"ejecutiva sobre la" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنفيذي بشأن
        
    • التنفيذي عن
        
    • التنفيذية بشأن
        
    • تنفيذية بشأن
        
    • التنفيذية المتعلقة
        
    • التنفيذية عن
        
    • التنفيذية المعنية
        
    • التنفيذي بالخطط المتعلقة
        
    • التنفيذي على اطلاع على
        
    • التنفيذي على علم بما يستجد من
        
    • التنفيذي فيما يتعلق
        
    • للمديرين بشأن
        
    • تنفيذي بشأن
        
    • التنفيذي بناء على
        
    Las delegaciones alentaron la presentación de informes en curso a la Junta Ejecutiva sobre la aplicación de las IPSAS. UN وشجعت الوفود العملية الجارية لتقديم التقارير إلى المجلس التنفيذي بشأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Acogió con beneplácito las conversaciones oficiosas con la Junta Ejecutiva sobre la movilización de recursos. UN ثم أعرب عن ترحيبه بإجراء مناقشة غير رسمية مع المجلس التنفيذي بشأن تعبئة الموارد.
    El Director Regional informaría a la Junta Ejecutiva sobre la cuestión en el año 2003. UN وقال إنه سيقدم تقريراً إلى المجلس التنفيذي عن هذا الموضوع في عام 2003.
    La Comisión intercambió opiniones con los representantes de la Directora Ejecutiva sobre la información que figuraba en el párrafo 72 del documento presupuestario. UN ١٦ - وتبادلت اللجنة اﻵراء مع ممثلي المديرة التنفيذية بشأن المعلومات الواردة في الفقرة ٧٢ من وثيقة الميزانية.
    Sesión Ejecutiva sobre la UNTAET UN جلسة تنفيذية بشأن إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية
    3. Sesión Ejecutiva sobre la suspensión de la contratación para cubrir puestos de servicios generales y categorías conexas UN 3 - الجلسة التنفيذية المتعلقة بتعليق التعيين في وظائف في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة
    La Junta Ejecutiva adoptó la decisión 2012/4 relativa al informe de la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva sobre la arquitectura regional. UN 40 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2012/4 بشأن تقرير وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية عن الهياكل الإقليمية.
    También deseo reconocer la cooperación y el asesoramiento del Secretario General y de sus asesores de la dependencia Ejecutiva sobre la reforma. UN وأود أيضا أن أعترف بتعاون ومشورة اﻷمين العام ومستشاريه في الوحدة التنفيذية المعنية باﻹصلاح.
    Acogió con beneplácito las conversaciones oficiosas con la Junta Ejecutiva sobre la movilización de recursos. UN كما أعرب عن ترحيبه بإجراء مناقشة غير رسمية مع المجلس التنفيذي بشأن تعبئة الموارد.
    Para concluir, el Administrador afirmó que aguardaba cooperar con la Junta Ejecutiva sobre la estrategia de financiación. UN وفي الختام، ذكر أنه يتطلع إلى العمل مع المجلس التنفيذي بشأن استراتيجية التمويل.
    Acogió con beneplácito las conversaciones oficiosas con la Junta Ejecutiva sobre la movilización de recursos. UN ثم أعرب عن ترحيبه بإجراء مناقشة غير رسمية مع المجلس التنفيذي بشأن تعبئة الموارد.
    El PNUD informaría a la Junta Ejecutiva sobre la gestión total de la organización, no sobre los detalles mínimos. UN وسيقدم البرنامج اﻹنمائي التقارير إلى المجلس التنفيذي بشأن اﻹدارة العامة للمنظمة، وليس بشأن التفاصيل الصغيرة.
    En el párrafo 10 del informe de la Junta Ejecutiva sobre la labor de su primer período ordinario de sesiones, se dice lo siguiente: UN وفي الفقرة ١٠ من تقرير المجلس التنفيذي عن أعمال دورته العادية اﻷولى، يلاحظ ورود ما يلي:
    INFORME DE LA JUNTA Ejecutiva sobre la LABOR REALIZADA EN SU PRIMER PERÍODO ORDINARIO DE SESIONES DE 1994 UN تقرير المجلس التنفيذي عن أعمال دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٤
    Informe de la Junta Ejecutiva sobre la labor realizada en 1999 UN تقرير المجلس التنفيذي عن أعماله خلال عام 1999
    Los informes de los directores regionales sobre acontecimientos recientes y especialmente el informe de la Directora Ejecutiva sobre la situación en Liberia recordaban a todos los miembros de la Junta la importancia de la labor del UNICEF sobre el terreno. UN ثم قال إن تقارير المديرين اﻹقليميين بشأن اﻷحداث اﻷخيرة، ولا سيما تقرير المديرة التنفيذية بشأن الحالة في ليبريا، تذكر جميع أعضاء المجلس بأهمية العمل الذي أنجزته اليونيسيف في هذا المجال.
    Los informes de los directores regionales sobre acontecimientos recientes y especialmente el informe de la Directora Ejecutiva sobre la situación en Liberia recordaban a todos los miembros de la Junta la importancia de la labor del UNICEF sobre el terreno. UN ثم قال إن تقارير المديرين اﻹقليميين بشأن اﻷحداث اﻷخيرة، ولا سيما تقرير المديرة التنفيذية بشأن الحالة في ليبريا، تذكر جميع أعضاء المجلس بأهمية العمل الذي أنجزته اليونيسيف في هذا المجال.
    1. Aprueba las siguientes recomendaciones de la Directora Ejecutiva sobre la cooperación con los programas que se resumen en el documento E/ICEF/1997/P/L.18: UN ١ - يوافق على التوصيات التالية للمديرة التنفيذية بشأن التعاون البرنامجي على النحو الذي تم إيجازه في الوثيقة E/ICEF/1997/P/L.18:
    Sesión Ejecutiva sobre la Junta de Auditores UN دورة تنفيذية بشأن مجلس مراجعي الحسابات
    1. Sesión Ejecutiva sobre la suspensión de la contratación para cubrir puestos de servicios generales y categorías conexas UN 1 - الجلسة التنفيذية المتعلقة بتعليق التعيين في وظائف في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة
    Informe de la Secretaria General Adjunta y Directora Ejecutiva sobre la arquitectura regional UN تقرير وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية عن الهياكل الإقليمية
    2. Sesión Ejecutiva sobre la utilización del dividendo para el desarrollo UN ٢ - الدورة التنفيذية المعنية بعائد التنمية
    135. El Director Adjunto de la División de Relaciones Externas informó a la Junta Ejecutiva sobre la planificación de la siguiente visita sobre el terreno a Zimbabwe y a Kenya para la segunda y la tercera semana de agosto de 1994. UN ٥٣١ - وأبلغ نائب مدير شعبة العلاقات الخارجية المجلس التنفيذي بالخطط المتعلقة بتنظيم الزيارة الميدانية المقبلة لزمبابوي وكينيا خلال اﻷسبوعين الثاني والثالث من آب/أغسطس عام ٤٩٩١.
    Dijo que la UNOPS mantendría informados a los miembros de la Junta Ejecutiva sobre la evolución de los casos relacionados con fraude y corrupción, ya que la UNOPS utilizaba actualmente el conjunto de información disponible en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وقالت إن مكتب خدمات المشاريع سيبقي أعضاء المجلس التنفيذي على اطلاع على التطورات في قضايا متعلقة بالغش والفساد، بينما يعتمد مكتب خدمات المشاريع حاليا على مجموعة من المعارف المتاحة لمنظمات منظومة الأمم المتحدة.
    El Director Ejecutivo dijo que mantendría informada a la Junta Ejecutiva sobre la evolución de los diversos asuntos. UN وقال المدير التنفيذي إنه سيبقي المجلس التنفيذي على علم بما يستجد من تطورات بشأن المسائل المختلفة.
    Las delegaciones pidieron a la secretaría que mantuviese informada a la Junta Ejecutiva sobre la evolución de las proyecciones, de modo que, si se produjera alguna disminución en los ingresos, ello no afectara a las asignaciones a los programas por países con cargo a los recursos ordinarios. UN وطلبت الوفود من الأمانة موالاة إعلام المجلس التنفيذي فيما يتعلق بتحقيق إسقاطات الإيرادات كي لا يؤثر أي نقصان على مخصصات الموارد العادية للبرامج القطرية.
    Reunión Ejecutiva sobre la gestión de recursos humanos UN اجتماع للمديرين بشأن إدارة الموارد البشرية
    El 8 de enero de 1997 se publicó una instrucción Ejecutiva sobre la Junta de Información y Publicaciones. UN ٣٣ - صدر في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ منشور تنفيذي بشأن مجلس المنشورات والمعلومات.
    El programa provisional se ha elaborado en consulta con la Mesa de la Junta Ejecutiva sobre la base del programa de trabajo aprobado por la Junta Ejecutiva en el segundo período ordinario de sesiones de 2008. UN أُعد جدول الأعمال المؤقت بالتشاور مع مكتب المجلس التنفيذي بناء على برنامج العمل الذي اعتمده المجلس التنفيذي في الدورة العادية الثانية لعام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more