Asimismo, el Consejo de Administración debería estudiar la posibilidad de autorizar al Director Ejecutivo a que, en cooperación con los jefes ejecutivos de la UNESCO, la FAO y el PNUD, tome las disposiciones institucionales adecuadas para apoyar la plataforma. | UN | وينبغي أيضاً أن ينظر مجلس الإدارة في إمكانية التصريح للمدير التنفيذي بأن يضع، بالتعاون مع الرؤساء التنفيذيين لليونسكو والفاو والبرنامج الإنمائي، الترتيبات المؤسسية لدعم المنبر. |
f) Autorizar al Secretario Ejecutivo a que modifique la plantilla conforme al esquema expuesto en el cuadro 6 supra; | UN | (و) أن يأذن للأمين التنفيذي بأن يغير جدول ملاك الموظفين الوارد في الجدول 6 أعلاه؛ |
La Comisión instó al Director Ejecutivo a que presentara su informe bienal a los Estados Miembros a más tardar tres meses antes de que lo examinase la Comisión. | UN | ودعت اللجنة المدير التنفيذي أن يقدم الى الدول الأعضاء تقريره الإثناسنوي قبل ثلاثة أشهر على الأقل من نظر اللجنة فيه. |
La Comisión instó al Director Ejecutivo a que presentara su informe bienal a los Estados Miembros a más tardar tres meses antes de que lo examinase la Comisión. | UN | ودعت اللجنة المدير التنفيذي أن يقدم الى الدول الأعضاء تقريره الإثناسنوي قبل ثلاثة أشهر على الأقل من نظر اللجنة فيه. |
La Comisión también invitó al Secretario Ejecutivo a que reorganizara la secretaría a fin de mejorar los servicios prestados a la estructura intergubernamental temática. | UN | كذلك دعت اللجنة اﻷمين التنفيذي إلى إعادة تنظيم اﻷمانة من أجــل تعزيز الخدمة المقدمة للهيكل الحكومي الدولي المواضيعي. |
Exhortamos también al Secretario Ejecutivo a que, como asunto prioritario, tome las medidas necesarias para supervisar la aplicación de esas decisiones. | UN | وندعو الأمين التنفيذي إلى اتخاذ جميع التدابير المناسبة، على سبيل الأولوية، لمتابعة تنفيذ هذه القرارات. |
9. Alienta también al Director Ejecutivo a que amplíe las actividades de cofinanciación con organizaciones asociadas del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente para estudiar la aplicación, el funcionamiento y la utilización continuados de UNEPnet/Mercure; | UN | ٩ - يشجع أيضا المدير التنفيذي على أن يزيد من بذل جهود التمويل المشترك، مع منظمات شريكة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة للبحث بشأن مواصلة تنفيذ شبكة اليونيب نيت/ ميركيور وتشغيلها والاستفادة منها؛ |
La Duma exhortó al poder Ejecutivo a que intensificase la asistencia y la protección dispensadas a los ciudadanos rusos residentes en Abjasia, en particular ante los intentos de Georgia por adherirse a la Organización del Tratado del Atlántico del Norte. | UN | ودعا الدوما السلطة التنفيذية إلى تعزيز ما تقدمه للمواطنين الروس المقيمين في أبخازيا من مساعدة وحماية، وخاصة في ضوء سعي جورجيا للانضمام إلى منظمة حلف شمال الأطلسي. |
5. Mediante la decisión 1 del primer período de sesiones extraordinario de la Conferencia de las Partes de noviembre de 2007, se autorizó al Secretario Ejecutivo a que realizara los ajustes necesarios del personal de la secretaría a fin de mejorar la adaptación organizativa a la Estrategia. | UN | 5- وأذنت الأطراف، بموجب المقرر 1 للدورة الاستثنائية الأولى لمؤتمر الأطراف في تشرين الثاني/نوفمبر 2007، للأمين التنفيذي بأن يعيد تنظيم موظفي الأمانة لتحسين الاستجابة التنظيمية للاستراتيجية. |
6. Autoriza también al Director Ejecutivo a que, si surgiera la necesidad de reasignar fondos que excedan el 10% pero que no superen el 20% de la suma consignada, lo haga en consulta con el Comité de Representantes Permanentes; | UN | 6 - يأذن أيضاً للمدير التنفيذي بأن يقوم، عند الاقتضاء، بإعادة تخصيص مبالغ تزيد على 10 في المائة ولا تتجاوز 20 في المائة من الاعتماد، وذلك بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين؛ |
7. Autoriza asimismo al Director Ejecutivo a que, en consulta con el Comité de Representantes Permanentes, ajuste la cuantía de las asignaciones del Fondo para el Medio Ambiente para equipararlas conforme a las posibles variaciones en los ingresos respecto de la cuantía aprobada de las consignaciones; | UN | 7 - يأذن كذلك للمدير التنفيذي بأن يعدل، بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين، مستوى اعتمادات صندوق البيئة لتتماشى مع التغيُّرات المحتملة في الدخل بالمقارنة مع مستوى الاعتمادات الذي تمت الموافقة عليه؛ |
7. Autoriza también al Director Ejecutivo a que, si surgiera la necesidad de reasignar fondos que excedan el 10% pero que no superen el 20% de la suma consignada, lo haga en consulta con el Comité de Representantes Permanentes; | UN | 7 - يأذن أيضاً للمدير التنفيذي بأن يقوم، عند الاقتضاء، بإعادة تخصيص مبالغ تزيد على 10 في المائة ولا تتجاوز 20 في المائة من الاعتماد، وذلك بالتشاور مع لجنة الممثلين الدائمين؛ |
5. Insta al Director Ejecutivo a que presente su informe bienal a más tardar tres meses antes de que lo examine la Comisión. | UN | ٥- تطلب الى المدير التنفيذي أن يقدم تقريره الاثنا سنوي قبل ثلاثة أشهر على اﻷقل من استعراض اللجنة له. |
Exhortó al Director Ejecutivo a que adoptara medidas para ampliar la base de donantes y alentar un mayor equilibrio en las contribuciones que aportaban los Estados miembros al Fondo para el Medio Ambiente. | UN | وأهاب بالمدير التنفيذي أن يتخذ تدابير لتوسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة وتشجيع تقديم مساهمات أكثر توازناً من الدول الأعضاء لصندوق البيئة. |
3. Autoriza al Secretario Ejecutivo a que concierte en su nombre un acuerdo con el Funcionario Ejecutivo Principal del Fondo para el Medio Ambiente Mundial y que informe sobre el resultado a la Conferencia de las Partes. | UN | ٣- يخوﱢل اﻷمين التنفيذي أن يدخل في ترتيب، بإسمه، مع كبير الموظفين التنفيذيين بمرفق البيئة العالمية على أساس النص الذي أقره مؤتمر اﻷطراف. |
La Junta además hizo suyas las esferas programáticas básicas del FNUAP e invitó al Director Ejecutivo a que perfeccionara el planteamiento propuesto para la asignación de recursos del FNUAP. | UN | وأيد المجلس أيضا المجالات البرنامجية اﻷساسية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ودعا المدير التنفيذي إلى تحسين النهج المقترح لتخصيص موارد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
2. Invita al Director Ejecutivo a que presente a los miembros del Consejo de Administración todos los informes anuales sobre la Dependencia del Ombudsman que todavía no han sido presentados; | UN | ٢ - يدعو المدير التنفيذي إلى تقديم التقارير السنوية بشأن وحدة أمين المظالم التي لا تزال عالقة، إلى أعضاء مجلس اﻹدارة؛ |
6. Invita al Director Ejecutivo a que siga dando a conocer al público las conclusiones del Grupo Intergubernamental sobre el Cambio Climático. | UN | 6 - يدعو المدير التنفيذي إلى مواصلة إزكاء الوعي العام بنتائج الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
Instamos al Director Ejecutivo a que contribuya con esta labor al comité preparatorio de la Conferencia sobre Desarrollo Sostenible y que transmita la experiencia ya adquirida por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en este esfuerzo. | UN | ونشجّع المدير التنفيذي على أن يساهم بهذا العمل في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة وإيصال الدروس التي اكتسبها برنامج البيئة فعلاً في هذا الجهد. |
1. Insta al Director Ejecutivo a que complete lo antes posible las reformas graduales pendientes que no requieren una decisión del Consejo de Administración; | UN | 1 - يحث المدير التنفيذي على أن يستكمل في أقرب وقت مستطاع أية إصلاحات إضافية متبقية لا تتطلب اتخاذ مقرر من مجلس الإدارة؛ |
5. Alienta al Secretario Ejecutivo a que incorpore la cuestión de las sinergias en la presentación de informes conjuntos en el programa del Grupo de Enlace Mixto; | UN | 5- يشجع الأمين التنفيذي على أن يدرج في جدول أعمال فريق الاتصال المشترك مسألة التآزر في الإبلاغ المشترك؛ |
En la decisión XIX/6 se instó al Comité Ejecutivo a que examinara estas cuestiones, pero el Comité todavía no ha suministrado ninguna orientación al respecto. | UN | ويدعو المقرر 19/6 اللجنة التنفيذية إلى أن تستعرض هذه المسائل إلا أنها لم تقدم بعد أية توجيهات إرشادية. |
Exhortó al Secretario Ejecutivo a que siguiera realizando estudios sobre cooperación económica en el Mediterráneo orientados hacia la acción. | UN | ودعت اﻷمين التنفيذي الى مواصلة اجراء الدراسات العملية المنحى بشأن التعاون الاقتصادي في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط. |
4. Alienta al Secretario Ejecutivo a que mantenga la coordinación con las secretarías de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y el Convenio sobre la Diversidad Biológica por conducto del Grupo de Enlace Mixto, teniendo en cuenta sus respectivos mandatos; | UN | 4- يشجع الأمين التنفيذي على الاستمرار في التنسيق، عن طريق فريق الاتصال المشترك، مع أمانتي اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي، مع مراعاة ولاية كل منهما؛ |
3. Autorizar al Secretario Ejecutivo a que siga movilizando recursos para facilitar las actividades del Mecanismo Conjunto de Verificación ampliado; | UN | 3 - نأذن للأمين التنفيذي بمواصلة تعبئة الموارد لتسهيل أعمال آلية التحقيق المشتركة الموسَّعة؛ |