"ejecutivo nº" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنفيذي رقم
        
    • التنفيذية رقم
        
    • التنفيذية ﻻ
        
    • التنفيذي لا
        
    • التنفيذي لم
        
    • التنفيذي لن
        
    • التنفيذي الأول
        
    • التنفيذية غير
        
    • التنفيذي غير
        
    • التنفيذي ليس
        
    • التنفيذية لم
        
    • السلطة التنفيذية لا
        
    El Decreto Ejecutivo N° 468 dispone, entre otras cosas, lo siguiente: UN وينص المرسوم التنفيذي رقم 468 على أمور منها ما يلي:
    Decreto ejecutivo Nº 33121-S de 2 de junio de 2006: Crea el Consejo Nacional de Salud de los Pueblos Indígenas. UN المرسوم التنفيذي رقم 33121 - S الصادر في 2 حزيران/يونيه 2006: أرسى مجلس الصحة الوطني للسكان الأصليين.
    266. Conviene citar igualmente el Decreto ejecutivo Nº 90-250 de 18 de agosto de 1990 por el que se crea el Consejo Nacional de la Cultura: UN ٦٦٢- ويجب أيضا الاشارة الى المرسوم التنفيذي رقم ٠٩-٠٥٢ المؤرخ في ٨١ آب/أغسطس ٠٩٩١ بشأن إنشاء المجلس الوطني للثقافة:
    2.3.1. Labor continuada de aplicación de la Conclusión del Consejo ejecutivo Nº 94Relativa al carácter civil y humanitario del asilo. UN 2-3-1 مواصلة العمل لتنفيذ استنتاج اللجنة التنفيذية رقم 94 بشأن الطابع الميداني والإنساني للجوء.
    268. Decreto ejecutivo Nº 90-234 de 28 de julio de 1990 que fija las reglas de organización y funcionamiento de los servicios de promoción de la juventud de la wilaya: UN ٨٦٢- المرسوم التنفيذي رقم ٠٩-٤٣٢ المؤرخ في ٨٢ تموز/يوليه ٠٩٩١ والمحدد لقواعد تنظيم وأداء أجهزة تشجيع الشباب في الولاية:
    124. La actividad del Comisionado Presidencial para los Derechos Humanos está regulada en el Decreto ejecutivo Nº 7. UN ٤٢١- وينظم المرسوم التنفيذي رقم ٧ عمل المندوب الرئاسي لحقوق الانسان.
    Esta prohibición se establece claramente en el Decreto ejecutivo Nº 24029, de 3 de febrero de 1995, que regula las técnicas de reproducción asistida. UN وهذا مبين تماماً في المرسوم التنفيذي رقم 24029 الصادر في 3 شباط/فبراير 1995 الذي ينظم تقنيات الإنجاب المساعدة.
    Asimismo, el Decreto Ejecutivo N° 1 de 2001 regula lo relativo a las Declaraciones de Efectivo y Cuasi-efectivo por transacciones superiores a los B/. 10,000.00, además del procedimiento que deben seguir las entidades declarantes para el envío de las mismas a la Unidad de Análisis Financiero. UN كذلك، ينظم المرسوم التنفيذي رقم 1 لسنة 2001 كل ما يتعلق بإقرارات المعاملات النقدية وشبه النقدية التي تتجاوز قيمتها 000 10 بالبوا، ضلا عن الإجراءات الواجب اتباعها من قبل الجهات المقرة لإرسال تلك الإقرارات إلى وحدة تحليل المعاملات المالية.
    Consideramos que la modificación de las Leyes N° 41 y 42 de 2000 y del Decreto Ejecutivo N° 1 de 2001, relativos a la prevención del blanqueo de capitales, servirán de base jurídica para la prevención del financiamiento del terrorismo. UN وبنما ترى أن تعديل القانونين رقم 41 و 42 لسنة 2000، والمرسوم التنفيذي رقم 1 لسنة 2001، بشأن منع غسل الأموال، سيكون بمثابة سند قانوني لمنع تمويل الإرهاب.
    La precitada ley fue desarrollada mediante el Decreto ejecutivo Nº 23 de 10 de febrero de 1998. UN وقد تم تنقيح القانون المذكور بالمرسوم التنفيذي رقم 23 الصادر في 10 شباط/فبراير 1998.
    Por Decreto ejecutivo Nº 2625, de 7 de mayo de 2002, se declaró un estado de excepción nacional en el transporte terrestre. UN وأعلنت حالة الطوارئ الوطنية فيما يتعلق بالنقل البري بموجب المرسوم التنفيذي رقم 2625 الصادر في 7 أيار/مايو 2002.
    Estas becas fueron instituidas en el año 1990, según Decreto ejecutivo Nº 36, de fecha 30 de mayo de 1990. UN وقد تقررت هذه الزمالات في 1999 بموجب المرسوم التنفيذي رقم 36 المؤرخ 30 أيار/مايو 1990.
    Las becas Doctor José Antonio Rodríguez Porth se comenzaron a otorgar a partir de 1989, según Decreto ejecutivo Nº 7, de fecha 25 de agosto de 1989. UN وقد منحت هذه الزمالات لأول مرة في 1989، طبقاً للمرسوم التنفيذي رقم 7 المؤرخ 25 آب/أغسطس 1989.
    También le notificó que la declaración se había suspendido el 7 de abril de 2006 mediante el Decreto ejecutivo Nº 1329. UN كما أبلغته بوقف العمل بإعلان حالة الطوارئ في 7 نيسان/أبريل 2006 بموجب المرسوم التنفيذي رقم 1329.
    Decreto ejecutivo Nº 1531-MICIT. UN المرسوم التنفيذي رقم 1531 - وزارة العلوم والتكنولوجيا.
    - El Decreto ejecutivo Nº 91-91, de 23 de marzo de 1991, sobre las mezquitas; UN :: المرسوم التنفيذي رقم 91-91 المؤرخ 23 آذار/مارس 19991 والمتعلق بالمساجد؛
    32. Por Decreto del poder ejecutivo Nº 15759/96, se encargó al Ministerio de Integración la estructuración del Digesto Normativo Nacional, para dotar al país de una base de datos actualizados del derecho positivo nacional. UN 32- وكلف مرسوم السلطة التنفيذية رقم 759 15/96 وزارة التكامل بمراجعة مجموعة القوانين الوطنية بغية تزويد البلاد بقاعدة بيانات قطرية معاصرة للقوانين الوضعية الوطنية.
    Ello entraña que el poder Ejecutivo no puede, en esas esferas, tomar iniciativas sin un mandato otorgado por votación de la Cámara de Diputados. UN وهذا يعني أن السلطة التنفيذية لا تستطيع، في هذه الميادين، أن تتخذ أي نص دون التماس تفويض من مجلس النواب.
    La justificación que aporta el Director Ejecutivo no es suficiente para convencer a la Comisión Consultiva de la necesidad de la propuesta reclasificación. UN والتبرير المقدَّم من المدير التنفيذي لا يكفي لإقناع اللجنة الاستشارية بالحاجة إلى إعادة التصنيف المقترحة.
    Sin embargo, el Directorio Ejecutivo no se había ocupado activamente de la posible participación del FMI en el proceso. UN بيد أن المجلس التنفيذي لم ينظر بالفعل في إمكانية اشتراك الصندوق في العملية.
    En su segunda reunión oficiosa entre períodos de sesiones, celebrada el 1º de diciembre de 2000, se informó a la Comisión de que, dado que muchos de los cuestionarios se habían presentado más de cuatro meses después de la fecha requerida, el Director Ejecutivo no podría distribuir el informe bienal a los Estados Miembros con tres meses de antelación a la celebración del período ordinario de sesiones de la Comisión. UN وفي اجتماع اللجنة الثاني فيما بين الدورات، الذي عقد في 1 كانون الأول/ديسمبر 2000، أبلغت اللجنة أن المدير التنفيذي لن يكون في وضع يسمح له بتعميم التقرير الإثناسنوي على الدول الأعضاء قبل انعقاد الدورة العادية للجنة بثلاثة أشهر، بسبب تقديم كثير من الردود بعد الموعد المطلوب بما يزيد على أربعة أشهر.
    Además, el Gobierno puede conceder una subvención para la eliminación de barreras arquitectónicas con el fin de facilitar la integración social y profesional de las personas desempleadas con discapacidad (artículo 5 de la Orden del Jefe del ejecutivo Nº 199/2000, de 16 de octubre). UN ثم إنه يمكن منح إعانات حكومية للقضاء على الحواجز المعمارية بغية تيسير الاندماج الاجتماعي والمهني للأشخاص ذوي الإعاقة العاطلين عن العمل (المادة 5 من قرار المدير التنفيذي الأول 199/2000، الصادر في 16 تشرين الأول/أكتوبر).
    24. Joint Submission señaló que los poderes judicial y Ejecutivo no estaban separados. UN 24- وأشارت الورقة المشتركة إلى أن السلطات القضائية والسلطات التنفيذية غير منفصلتين.
    La representación de Africa en el Consejo Ejecutivo no es equitativa, al contrario de lo escrito en las disposiciones pertinentes del tratado. UN إن تمثيل أفريقيا في المجلس التنفيذي غير منصف على نحو يناقض منطوق اﻷحكام ذات الصلة في المعاهدة.
    En ese sentido, la propuesta del Director Ejecutivo no insistía lo suficiente en cuanto a la necesidad de que la industria sufragase la parte que le corresponde. UN وفي هذا الصدد فإن اقتراح المدير التنفيذي ليس قوياً بما فيه الكفاية فيما يتعلق بضرورة أن تدفع الصناعة نصيبها العادل.
    El resto de los magistrados del Alto Tribunal de Justicia se opusieron a estos nombramientos en razón de que el Ejecutivo no había respetado el procedimiento constitucional pertinente. UN وقد اعترض سائر قضاة محكمة العدل العليا على هذين التعيينين على أساس أن السلطة التنفيذية لم تطبق الإجراء الدستوري الخاص بالتعيينات من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more