"ejemplares impresos" - Translation from Spanish to Arabic

    • نسخ ورقية
        
    • النسخ المطبوعة
        
    • نسخ مطبوعة
        
    • النسخ الورقية
        
    • نسخة مطبوعة
        
    • نسخة ورقية
        
    • نسخا مطبوعة
        
    • للنسخ المطبوعة
        
    • الوثائق المطبوعة
        
    • الوثائق الورقية المطبوعة
        
    • النسخ المطلوبة
        
    • النسخة المطبوعة
        
    • نسخة منها لهذا الغرض
        
    • النُسخ المطبوعة
        
    • والنسخ المطبوعة
        
    iii) Aumento del volumen de solicitudes de ejemplares impresos de los informes más importantes del ONU-Hábitat UN ' 3` تزايد عدد طلبات الحصول على نسخ ورقية من التقارير الرئيسية لموئل الأمم المتحدة
    iii) Aumento del volumen de solicitudes de ejemplares impresos de los informes más importantes del ONU-Hábitat UN ' 3` تزايد عدد طلبات الحصول على نسخ ورقية من التقارير الرئيسية لموئل الأمم المتحدة
    A la brevedad se distribuirá entre las oficinas en los países y otros usuarios una limitada cantidad de ejemplares impresos, y posteriormente, las traducciones a nuestros idiomas de trabajo. UN وسيتم قريبا توزيع عدد محدود من النسخ المطبوعة على المكاتب القطرية والمستخدمين الآخرين، ثم يعقب ذلك ترجمة الدليل إلى لغات العمل الأخرى في البرنامج الإنمائي.
    También permite reducir el costo de publicación del boletín, ya que los ejemplares impresos de cada número se han reducido de 2.000 a 1.000. UN كما أن ذلك يؤدي إلى تخفيض تكاليف نشر النشرة بتقليله عدد النسخ المطبوعة من 000 2 نسخة إلى 000 1 نسخة.
    Deberían distribuirse ejemplares impresos a las universidades, las bibliotecas públicas, la biblioteca del Parlamento y otras entidades pertinentes del Estado parte. UN وينبغي توزيع نسخ مطبوعة على الجامعات والمكتبات العامة ومكتبة البرلمان وغيرها من الأماكن ذات الصلة في الدولة الطرف.
    También se ha puesto a disposición un número limitado de ejemplares impresos. UN وتم توفير عدد محدود أيضاً من النسخ الورقية.
    También se les distribuyeron ejemplares impresos de ese documento. UN وعُمِّمت على البعثات الدائمة أيضا نسخ ورقية منه.
    También se publicaron ejemplares impresos del cuestionario en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN وتم توفير نسخ ورقية من الاستبيان بلغات الأمم المتحدة الست.
    Revisión, actualización y traducción de publicaciones y documentos existentes; se ponen a disposición ejemplares impresos y electrónicos. UN استعراض المنشورات والوثائق الموجودة وتحديثها وترجمتها؛ توفير نسخ ورقية وإلكترونية.
    Se facilitarán ejemplares impresos a los Estados Miembros que lo soliciten. Capítulo II UN وسوف تتاح نسخ ورقية من التقرير بناء على طلب الدول الأعضاء التي تطلبها.
    Como ya ha mencionado el Presidente, estamos preparando carpetas que contienen ejemplares impresos de resoluciones del año pasado o de años anteriores aprobadas por la Asamblea General y un disquete con un archivo electrónico que contiene las mismas resoluciones en el formato de proyecto de resolución de la Primera Comisión. UN وكما أشار الرئيس، نحن نقوم في الأمانة بإعداد مجموعات مواد تحتوى على نسخ ورقية من قرارات السنة الماضية أو قرارات سنوات سابقة على النحو الذي اعتمدته الجمعية العامة، وعلى قرص فيه ملف إلكتروني يتضمن القرارات ذاتها في شكل نموذج مشروع قرار للجنة الأولى.
    La Sección de Publicaciones tratará de identificar las necesidades con la mayor precisión posible para garantizar que el número de ejemplares impresos no sea superior a la demanda. UN وسيحاول قسم النشر تحديد الاحتياجات بأكبر دقة ممكنة بحيث يكفل ألا يتجاوز عدد النسخ المطبوعة المنتجة ما تدعو الحاجة إليه.
    La Sección también está elaborando sistemas para que los usuarios puedan pedir ejemplares impresos en línea. UN ويعمل القسم حاليا على وضع أدوات لتمكين المستعملين من طلب النسخ المطبوعة مباشرة على الإنترنت.
    A este respecto, la Comisión Consultiva tiene entendido que se sigue dependiendo de ejemplares impresos del Repertorio. UN وفي هذا الصدد، تتفهم اللجنة الاستشارية أنه لا يزال هناك اعتماد على النسخ المطبوعة من المرجع.
    Además, se distribuye electrónicamente a los centros de información de las Naciones Unidas antes de la impresión y distribución de los ejemplares impresos. UN وهي توزع باﻹضافة إلى ذلك إلكترونيا على مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام قبل طباعتها وتوزيعها في نسخ مطبوعة.
    Se han distribuido ejemplares impresos de la lista a los puntos de entrada autorizados, como los aeropuertos y puertos marítimos. UN وتتوافر نسخ مطبوعة للقائمة في نقاط الدخول النظامية، مثل المطارات والموانئ.
    Asimismo, se deberían enviar ejemplares impresos a las universidades, las bibliotecas públicas, la Biblioteca del Parlamento, las asociaciones de abogados y otras entidades pertinentes. UN وينبغي توزيع نسخ مطبوعة على الجامعات والمكتبات العامة ومكتبة البرلمان ونقابات المحامين وغيرها من الأماكن ذات الصلة في الدولة الطرف.
    La publicación de las decisiones del Tribunal de Casación se aplazó debido a la falta de disponibilidad de ejemplares impresos de las decisiones anteriores del Tribunal UN أُرجئ نشر قرارات محكمة النقض نظرا إلى عدم توفر النسخ الورقية للقرارات التي سبق أن أصدرتها المحكمة
    Número de ejemplares impresos en papel pedidos en diciembre de 2003: 5.000 UN عدد أوامر النسخ الورقية في كانون الأول/ديسمبر 2003: 5000
    22. Pide además al Secretario General que distribuya ejemplares impresos del informe anual de la Lista de Asesores Letrados a los Estados Miembros que lo soliciten; UN 22 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يوزع على الدول الأعضاء، بناء على طلبها، نسخة مطبوعة من التقرير السنوي لفريق الفتاوى؛
    Además, se han publicado ejemplares impresos del volumen II del Suplemento No. 6, que desde hace algún tiempo puede consultarse en Internet. UN وعلاوة على ذلك، صدر في نسخة ورقية المجلد الثاني من الملحق رقم 6، المتاح على شبكة الإنترنت منذ فترة.
    Las Naciones Unidas deben distribuir activamente ejemplares impresos de los informes del Grupo a las partes interesadas en Monrovia. UN وينبغي على الأمم المتحدة أن توزع بفعالية نسخا مطبوعة من تقرير الفريق للأطراف المعنية في منروفيا.
    La distribución de texto por medios electrónicos no debe sustituir a la distribución oficial de ejemplares impresos en las salas de reunión. UN فالتعميم الإلكتروني ينبغي ألا يحل محل التعميم الرسمي للنسخ المطبوعة في غرف الاجتماع.
    22. Destaca la necesidad de seguir distribuyendo ejemplares impresos de los documentos a los Estados Miembros simultáneamente en todos los idiomas oficiales; UN 22 - تشدد على الحاجة إلى استمرار توزيع الوثائق المطبوعة على الدول الأعضاء بجميع اللغات الرسمية في آن واحد؛
    Añádase un nuevo indicador b) iii) con el texto siguiente: " iii) Porcentaje de ejemplares impresos de los documentos " . UN يضاف مؤشر جديد هو المؤشر (ب) ' 3` ونصه كالتالي: ' 3` نسبة مئوية من الوثائق الورقية المطبوعة " .
    Para obtener ejemplares impresos de documentos es preciso contactar con la Sección de Publicaciones por correo electrónico (publishing@un.org), con las siguientes instrucciones específicas: signatura del documento, idiomas en que se solicita, número de ejemplares de cada documento y dirección física del destinatario. UN وللحصول على نسخ ورقية من أي وثائق، يرجى الاتصال بقسم النشر عن طريق البريد الإلكتروني: publishing@un.org، مع تقديم التعليمات المحددة التالية: رمز الوثيقة، واللغات المطلوبة، وكمية النسخ المطلوبة من كل وثيقة، وعنوان التسليم المادي الخاص بطالب الوثيقة.
    Anteriormente, podía llevar días distribuir los ejemplares impresos por fax o en persona. UN وفي السابق، كان توزيع النسخة المطبوعة بواسطة الفاكس أو باليد يستغرق مدة قد تصل إلى عدة أيام.
    6. Además, si las delegaciones desean que sus declaraciones se distribuyan a las delegaciones de los Estados y organizaciones que participen en el período de sesiones, deberán entregar a la Secretaría un mínimo de 200 ejemplares impresos. UN 6- وعلاوة على ذلك، إذا رغبت الوفود في توزيع بياناتها على وفود الدول والمنظمات التي تحضر الدورة، ويُرجى تزويد الأمانة بما لا يقلّ عن 200 نسخة منها لهذا الغرض.
    Este folleto tiene una gran difusión: los ejemplares impresos son alrededor de 7.500 y las descargas de Internet suman unas 18.000 El folleto está a disposición de las mujeres de las comunidades aborígenes por conducto de los Centros para el tratamiento de traumas. UN وما زال هذا الكتيب يستخدم بكثافة، وبلغت النُسخ المطبوعة 500 7 نسخة والنسخ المأخوذة من الإنترنت 000 18 نسخة. عن طريق مراكز العلاج.
    Internet, los sitios web de los foros incluidos en la lista presentada a la aprobación de la CP 9, los sitios web de otras organizaciones que se ocupan de la DDTS, los ejemplares impresos de las decisiones y los documentos. UN الإنترنت، والمواقع الشبكية الخاصة بالمحافل الواردة في القائمة المقدمة لمؤتمر الأطراف كيما يوافق عليها في دورته التاسعة، والمواقع الشبكية الخاصة بالمنظمات التي تتناول مسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف، والنسخ المطبوعة للقرارات والوثائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more