El Secretario General también podría incluir en los informes periódicos sobre la gestión de los recursos humanos ejemplos de buenas prácticas en ese ámbito. | UN | ويمكن للأمين العام أيضاً أن يُدرِج في تقاريره العادية عن إدارة الموارد البشرية أمثلة على الممارسات الجيدة في هذا الصدد. |
Se ofrecieron ejemplos de buenas prácticas en cada uno de los temas de debate. | UN | وقدمت أمثلة على الممارسات الجيدة في كل موضوع من الموضوعات المطروحة للنقاش. |
El Secretario General también podría incluir en los informes periódicos sobre la gestión de los recursos humanos ejemplos de buenas prácticas en ese ámbito. | UN | وللأمين العام أن يدرج في تقاريره العادية عن إدارة الموارد البشرية أمثلة على الممارسات الجيدة في هذا الصدد. |
Los Estados deberían apoyar esos experimentos proporcionando asesoramiento y estableciendo ejemplos de buenas prácticas en sus propias políticas de empleo. | UN | وينبغي أن تدعم الدول هذه التجارب بتوفير المشورة وضرب أمثلة للممارسات الجيدة في سياستها هي المتعلقة بالتشغيل. |
Asimismo se hizo hincapié a la importancia de que la futura labor se orientase hacia el intercambio de ejemplos de buenas prácticas en cuestión de protección de minorías y promoción de un clima de tolerancia. | UN | كذلك تم التشديد على أهمية أن يركز العمل في المستقبل على مشاطرة أمثلة الممارسات الجيدة في مجال حماية الأقليات وتهيئة مناخ يسوده التسامح. |
b) Reunir ejemplos de buenas prácticas en la promoción de los derechos de los niños con discapacidades -por ejemplo, participación, inclusión y desinstitucionalización- y darles amplia divulgación. | UN | (ب) جمع أمثلة على الممارسة الحسنة في تعزيز حقوق الأطفال المعوقين، ومن أشكال هذه الممارسة المشاركة والشمول والابتعاد عن إيداع المعوقين في المؤسسات، وذلك لتعميم هذه الأمثلة. |
Por otra parte, el RSGE, en colaboración con el GRUPO DE PROYECTOS CEcel, publicó en 2005 un manual titulado ejemplos de buenas prácticas en la formación: Luces y sombras. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نشرت الأمانة العامة لشؤون المساواة بين الجنسين في عام 2005، كتيباً بعنوان " أمثلة عن الممارسات الجيدة في مجال التدريب - نقاط مشرقة وهفوات. |
3. En su resolución 15/7, el Consejo acogió con satisfacción el hecho de que el Mecanismo de expertos hubiera concluido su informe provisorio, lo alentó a terminar el estudio de conformidad con la resolución 12/13 del Consejo y le pidió que propusiera ejemplos de buenas prácticas en los distintos niveles del proceso de adopción de decisiones. | UN | 3- ورحب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 15/7، بنجاح آلية الخبراء في إتمام تقريرها المرحلي وشجعها على إتمام إجراء الدراسة وفقاً لقرار المجلس 12/13، وطلب إليها أن تسوق أمثلة لممارسات جيدة على مستويات مختلفة من صنع القرار. |
En el último decenio ha habido ejemplos de buenas prácticas en el sector de la educación que se pueden compartir con otros países. | UN | تضمن العقد الماضي أمثلة على الممارسات الجيدة في القطاع يمكن تقاسمها مع البلدان الأخرى. |
Ofreció ejemplos de buenas prácticas en el ámbito de la educación en Sudáfrica y destacó la necesidad de desarrollar una nueva pedagogía que diera una dimensión educativa a los objetivos de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | وقدَّم أمثلة على الممارسات الجيدة في مجال التعليم في جنوب أفريقيا وأكد على ضرورة تطوير أصول تعليم جديدة تعبّر عن أهداف إعلان وبرنامج عمل ديربان في مجال التعليم. |
Numerosas experiencias de los países constituían ejemplos de buenas prácticas en la promoción de la protección social, como las prestaciones de maternidad, y el acceso universal a servicios esenciales, como la atención de la salud y la educación. | UN | وتقدم العديد من الخبرات القطرية أمثلة على الممارسات الجيدة في مجال تعزيز الحماية الاجتماعية من قبيل استحقاقات الأمومة، فضلا عن تعميم الاستفادة من الخدمات الأساسية مثل الرعاية الصحية والتعليم. |
Reconociendo también que las alternativas basadas en la comunidad pueden lograr la rehabilitación de los delincuentes de forma más eficiente y rentable que el encarcelamiento y que pueden encontrarse a nivel africano ejemplos de buenas prácticas en la reducción del encarcelamiento, | UN | وإذ يعترف أيضا بأن البدائل المجتمعية يمكن أن تُفسح المجال لإعادة تأهيل المذنبين بطرق تحقق الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة أكثر من إيداعهم في السجن، وبأنه يمكن إيجاد أمثلة على الممارسات الجيدة في الحدّ من اللجوء إلى عقوبة السجن على المستوى الأفريقي، |
Reconociendo también que las alternativas basadas en la comunidad pueden lograr la rehabilitación de los delincuentes de forma más eficiente y rentable que el encarcelamiento y que pueden encontrarse a nivel africano ejemplos de buenas prácticas en la reducción del encarcelamiento, | UN | وإذ يعترف أيضا بأن البدائل المجتمعية يمكن أن تُفسح المجال لإعادة تأهيل المذنبين بطرق تحقق الكفاءة والفعالية من حيث التكلفة أكثر من إيداعهم في السجن، وبأنه يمكن إيجاد أمثلة على الممارسات الجيدة في الحدّ من اللجوء إلى عقوبة السجن على المستوى الأفريقي، |
Reconociendo también que las alternativas basadas en la comunidad pueden lograr la rehabilitación de los delincuentes de forma más eficiente y rentable que el encarcelamiento y que pueden encontrarse a nivel africano ejemplos de buenas prácticas en la reducción del encarcelamiento, | UN | وإذ يسلم أيضا بأن البدائل المجتمعية يمكن أن تفسح المجال لتأهيل المجرمين بطريقة أكثر كفاءة وفعالية من حيث التكلفة من إيداعهم في السجن، وبأنه يمكن إيجاد أمثلة على الممارسات الجيدة في الحد من اللجوء إلى عقوبة السجن على المستوى الأفريقي، |
El Comité acogió con beneplácito el informe e hizo notar que contenía muchas ideas interesantes. No obstante, sugirió que, si bien debería simplificarse, podría ser conveniente ampliarlo añadiéndole ejemplos de buenas prácticas en el uso de datos no oficiales. | UN | ورحبت اللجنة بالتقرير وأشارت إلى أنه قدم الكثير من الأفكار المثيرة للاهتمام؛ غير أنها رأت ضرورة ترشيد التقرير وإمكانية إثرائه بالتوسع في إيراد أمثلة على الممارسات الجيدة في استخدام البيانات غير الرسمية. |
Acción de las instituciones nacionales contra el Racismo: ejemplos de buenas prácticas en Europa oriental. Documento de antecedentes preparado por el Sr. Jenö Kaltenback | UN | الإجراءات التي اتخذتها المؤسسات الوطنية ضد العنصرية: أمثلة للممارسات الجيدة في أوروبا الشرقية: ورقة أساسية من إعداد السيد جينو كالتينباك؛ |
También ha permitido a los países aprender de las experiencias de otros y adquirir conocimientos y ejemplos de buenas prácticas en el levantamiento de censos. | UN | ويتيح للبلدان التعلم من تجارب البلدان الأخرى واكتساب المعارف والاطلاع على أمثلة للممارسات الجيدة في إجراء التعدادات. |
En todo el mundo pueden encontrarse ejemplos de buenas prácticas en lo que respecta a la igualdad entre los géneros en la vida pública. | UN | ويمكن التوصل إلى أمثلة للممارسات الجيدة في ما يتعلق بالمساواة بين الجنسين في شتى أنحاء العالم. |
54. Los ejemplos de buenas prácticas en la integración y la ampliación de la planificación de la adaptación abarcan todos los niveles de gobierno, desde el ámbito internacional hasta el comunitario, y múltiples enfoques y tipos de integración. | UN | 54- تظهر أمثلة الممارسات الجيدة في دمج وتوسيع تخطيط التكيف في جميع مستويات الحكومة، من المستوى الدولي إلى المستوى المجتمعي، وفي العديد من النهج والفئات المختلفة من الدمج. |
Entre los ejemplos de buenas prácticas en otros ámbitos se incluye el sistema de seguimiento del gasto público desarrollado por Norwegian Church Aid para luchar contra la corrupción en la República Unida de Tanzanía y una decisión de una escuela pública de Kenya de incluir a los niños en los debates sobre la higiene menstrual de las niñas para superar la estigmatización. | UN | أما أمثلة الممارسات الجيدة في بعض المجالات فتشمل متابعة مسار النفقات العامة للنظام الذي وضعته المعونة الكنسية النرويجية لمكافحة الفساد في جمهورية تنزانيا المتحدة، والقرار الذي اتخذته مدرسة عامة في كينيا ويقضي بمشاركة الفتيان خلال المناقشات المتعلقة بالجوانب الصحية للمحيض عند الفتيات بما يؤدّي إلى تجاوز حالات الوصم. |
b) Reunir ejemplos de buenas prácticas en la promoción de los derechos del niño con discapacidades por ejemplo, participación, inclusión y desinstitucionalización y darles amplia difusión. Reunir datos sobre los resultados en el sector social en favor de los niños -por ejemplo, la proporción de niños con acceso a la educación en los principales sectores docentes y los niños que reciben apoyo de la comunidad. | UN | (ب) جمع أمثلة على الممارسة الحسنة في مجال تعزيز حقوق الأطفال المعوقين، ومن أشكال هذه الممارسة المشاركة والشمول والابتعاد عن إيداع المعوقين في المؤسسات، وذلك لتعميم هذه الأمثلة؛ ومقارنة وتبويب البيانات الخاصة بالنتائج الاجتماعية المتعلقة بالأطفال، مثل نسبة الأطفال الذين يحصلون على التعليم، ونسبة الأطفال في نظام التعليم الرئيسي، ونسبة الأطفال الذين يلقون الدعم من المجتمع المحلي. |
b) Reunir ejemplos de buenas prácticas en la promoción de los derechos del niño con discapacidades por ejemplo, participación, inclusión y desinstitucionalización y darles amplia difusión. Reunir datos sobre los resultados en el sector social en favor de los niños -por ejemplo, la proporción de niños con acceso a la educación en los principales sectores docentes y los niños que reciben apoyo de la comunidad. | UN | (ب) جمع أمثلة على الممارسة الحسنة في مجال تعزيز حقوق الأطفال المعوقين، ومن أشكال هذه الممارسة المشاركة والشمول والابتعاد عن إيداع المعوقين في المؤسسات، وذلك لتعميم هذه الأمثلة؛ ومقارنة وتبويب البيانات الخاصة بالنتائج الاجتماعية المتعلقة بالأطفال، مثل نسبة الأطفال الذين يحصلون على التعليم، ونسبة الأطفال في نظام التعليم الرئيسي، ونسبة الأطفال الذين يلقون الدعم من المجتمع المحلي. |
92. Pueden encontrarse ejemplos de buenas prácticas en las propias comunidades. Las escuelas y las universidades en algunos casos se unen para poner fin al extremismo. Ella misma se propone organizar una exposición de cine dirigida a la juventud como actividad paralela al Foro sobre Cuestiones de las Minorías, con el fin de demostrar lo que puede hacer el público para promover la aplicación de la Declaración. | UN | 92 - وبيَّنت أن بالإمكان إيجاد أمثلة عن الممارسات الجيدة في المجتمعات، وأن المدارس والجامعات تتكاتف أحياناً من أجل وضع نهاية للتطرّف، وأنها شخصياً تخطط لتنظيم عرض سينمائي يركّز على الشباب ويتم على هامش منتدى الأقليات ويهدف إلى البيان العملي لما يمكن للجمهور أن يفعله من أجل مواصلة تنفيذ الإعلان. |
3. En su resolución 15/7, el Consejo de Derechos Humanos acogió con satisfacción que el Mecanismo de expertos hubiera concluido su informe provisorio, lo alentó a terminar el estudio de conformidad con la resolución 12/13 del Consejo y le pidió que propusiera ejemplos de buenas prácticas en los distintos niveles del proceso de adopción de decisiones. | UN | 3- ورحب مجلس حقوق الإنسان، في قراره 15/7، بنجاح آلية الخبراء في إكمال تقريرها المرحلي وشجعها على استكمال الدراسة وفقاً لقرار المجلس 12/13، وطلب إليها أن تسوق أمثلة لممارسات جيدة على مستويات مختلفة من صنع القرار. |