"ejercicio de la libertad de expresión" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممارسة حرية التعبير
        
    • بممارسة حرية التعبير
        
    • لممارسة حرية التعبير
        
    • أن حرية التعبير
        
    • ممارسة الحق في حرية التعبير
        
    Así, el ejercicio de la libertad de expresión podría entrañar la violación de los derechos de terceros. UN وهذا يعني أن ممارسة حرية التعبير قد تنطوي على انتهاك لحقوق اﻵخرين.
    La idea del proyecto, según el Ministro, es regular el ejercicio de la libertad de expresión y determinar las responsabilidades de los periodistas y de la prensa. UN والهدف من هذا الاقتراح، كما يقول الوزير، هو تنظيم ممارسة حرية التعبير وتحديد مسؤوليات الصحفيين والصحافة.
    ¿Cuáles son las restricciones al ejercicio de la libertad de expresión garantizado por el artículo 19 del Pacto? UN ما هي القيود المفروضة على ممارسة حرية التعبير المكفولة بالمادة ٩١ من العهد؟
    El campo estaría así abonado para generar concepciones más pluralistas de las identidades nacionales, propicias al ejercicio de la libertad de expresión. UN وهذا من شأنه أن يسمح بنشأة مفاهيم للهويات الوطنية تتسم بتعددية أوسع وترتبط ارتباطاً وثيقاً بممارسة حرية التعبير.
    La Ley de medios de comunicación, en cuanto ley en esta materia, regula las condiciones para el ejercicio de la libertad de expresión y la libertad de los medios de comunicación. UN قانون الإعلام، وهو قانون الدولة في مجال الإعلام، وينظم الشروط المسبقة لممارسة حرية التعبير وحرية وسائل الإعلام.
    Esa decisión atenta evidentemente contra el ejercicio de la libertad de expresión en su dimensión religiosa, es decir la libertad de culto. UN وهذا القرار يتعارض بديهياً مع ممارسة حرية التعبير في بعدها الديني، أي حرية العبادة.
    El proyecto de resolución no establece la diferencia entre las declaraciones que se hacen en ejercicio de la libertad de expresión y las declaraciones que incitan a cometer actos de violencia. UN ومشروع القرار لم يميز بين التصريحات التي يُدلى بها من منطلق ممارسة حرية التعبير وتلك الصراعات التي تشجع أفعال العنف.
    Asimismo, observó los patrones que caracterizan el ejercicio de la libertad de expresión, asociación y reunión. UN كما رصد المكتب الاتجاهات في ممارسة حرية التعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات.
    Sin embargo, el Relator Especial quisiera señalar que las disposiciones internas relativas a las limitaciones del ejercicio de la libertad de expresión tratan de diversos tipos de restricciones particulares. UN بيد أن المقرر الخاص يلاحظ أن الأحكام المحلية التي تحد من ممارسة حرية التعبير تشتمل على أنواع متباينة من القيود الخاصة.
    Al mismo tiempo, el ejercicio de la libertad de expresión también entraña obligaciones y responsabilidades. UN وفي الوقت نفسه، تنطوي ممارسة حرية التعبير على واجبات ومسؤوليات.
    El Estado parte debería garantizar el ejercicio de la libertad de expresión a la prensa y los medios de información, así como a cualquier ciudadano. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن ممارسة حرية التعبير في الصحافة وفي وسائل الإعلام وحرية التعبير لكل مواطن.
    El Estado parte debería garantizar el ejercicio de la libertad de expresión a la prensa y los medios de información, así como a cualquier ciudadano. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن ممارسة حرية التعبير في الصحافة وفي وسائل الإعلام وحرية التعبير لكل مواطن.
    El Estado parte debería garantizar el ejercicio de la libertad de expresión a la prensa y los medios de información, así como a cualquier ciudadano. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن ممارسة حرية التعبير في الصحافة وفي وسائل الإعلام وحرية التعبير لكل مواطن.
    Las restricciones al ejercicio de la libertad de expresión no pueden menoscabar el derecho en sí mismo. UN وإن القيود المفروضة على ممارسة حرية التعبير لا يمكن أن تنتقص من الحق نفسه.
    Toda restricción al ejercicio de la libertad de expresión debe ajustarse a los estrictos requisitos del artículo 19, párrafo 3, del Pacto. UN وينبغي أن تمتثل أي قيود على ممارسة حرية التعبير للمتطلبات الصارمة الواردة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    Toda restricción al ejercicio de la libertad de expresión debe ajustarse a los estrictos requisitos del artículo 19, párrafo 3, del Pacto. UN وينبغي أن تمتثل أي قيود على ممارسة حرية التعبير للمتطلبات الصارمة الواردة في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد.
    A esto se añade un clima totalmente abierto para el ejercicio de la libertad de expresión. UN ويضاف إلى ذلك كله أن مناخا يتسم بالانفتاح التام يتيح ممارسة حرية التعبير.
    7. El ejercicio de la libertad de expresión y prensa está adecuadamente regulado por las disposiciones legales vigentes. UN ٧ - وتنظم ممارسة حرية التعبير والصحافة على نحو مناسب وفقا لﻷحكام القانونية السارية.
    El ejemplo ofrecido por la Sra. Wedgwood se refiere al ejercicio de la libertad de expresión y no al de la libertad de opinión, de la que se ocupa el párrafo 4. UN وأوضح أن المثال الذي قدمته السيدة ودجوود يتصل بممارسة حرية التعبير وليس حرية الرأي التي تتناولها الفقرة 4.
    26. El Relator Especial tuvo también conocimiento de los siguientes casos de pérdida del puesto de trabajo por motivos vinculados al ejercicio de la libertad de expresión: UN ٦٢- وعلم أيضا المقرر الخاص بالحالات التالية من فقدان مركز العمل ﻷسباب مرتبطة بممارسة حرية التعبير:
    El régimen jurídico del ejercicio de la libertad de expresión se caracteriza por la falta de autorización previa para la creación de un órgano de prensa y de control previo de los contenidos de los periódicos antes de su publicación. UN ويتسم النظام القانوني لممارسة حرية التعبير بعدم وجود شرط الترخيص المسبق لإنشاء مؤسسة صحفية ولا المراقبة المسبقة لمحتوى الصحف قبل صدورها.
    El Estado parte afirma que el ejercicio de la libertad de expresión y de prensa se circunscribe a las cuestiones de interés general y debe ejercerse con responsabilidad. UN وتدعي الدولة الطرف أن حرية التعبير والصحافة لا تتجاوز المواضيع التي تشغل الناس أو تهمهم، وأنها ينبغي أن تُمارس بمسؤولية.
    La Declaración de principios sobre la libertad de expresión en África, adoptada por la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, se refiere a las limitaciones del ejercicio de la libertad de expresión únicamente en relación con la protección de la reputación de los demás (principio XII). UN كما لا يشير إعلان المبادئ الخاص بحرية التعبير في أفريقيا، الذي اعتمدته اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، إلى قيود على ممارسة الحق في حرية التعبير لحماية سمعة الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more