"ejercicio de la organización de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحالي لمنظمة
        
    • الحالية لمنظمة
        
    El Consejo inicia el examen del tema y escucha una declaración del Presidente de la República de Zimbabwe, Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند، فاستمع الى بيان أدلى به رئيس جمهورية زمبابوي، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    El Consejo prosigue el examen del tema y escucha una declaración del Presidente de Burkina Faso, Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana. UN استأنف المجلس نظره في البند واستمع إلى بيان أدلى به رئيس بوركينا فاصو، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية.
    – Blaise Compaore, Presidente de Burkina Faso y Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana (OUA); UN بليس كومباوري رئيس بوركينا فاصو والرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية
    Comunicado del Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana sobre la reanudación de las hostilidades en la República Democrática del Congo UN بلاغ من الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الأفريقية بشأن استئناف أعمال القتال في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Comunicado de la Presidencia en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana a raíz de la reanudación de los enfrentamientos armados entre Etiopía y Eritrea UN البيان الصادر عن الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية على إثر استئناف المواجهات المسلحة بين إثيوبيا وإريتريا
    Precisamente hoy el Presidente de la República del Senegal, Presidente en ejercicio de la Organización de la Conferencia Islámica, está visitando la región en calidad de mensajero de la paz. UN واليوم تحديدا، يقوم رئيس جمهورية السنغال، الرئيس الحالي لمنظمة المؤتمر الإسلامي، بزيارة المنطقة رسولا للسلام.
    Quisiera añadir una nota personal al reiterar en nombre del Presidente de la República del Senegal, Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana (OUA), las felicitaciones de la nación senegalesa y de su Gobierno. UN وإذ أقدم مرة أخرى، نيابة عن رئيس جمهورية السنغال، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، تهاني اﻷمة السنغالية وحكومتها، أود أن أضيف إلى ذلك مشاعري الشخصية.
    del Senegal, Presidente en ejercicio de la Organización de la UN والرئيس الحالي لمنظمة المؤتمر الاسلامي
    ejercicio de la Organización de la Conferencia Islámica UN والرئيس الحالي لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي
    En mi calidad de representante del Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana (OUA), permítaseme señalar cuán grande ha sido el honor que ha tenido mi país al recibir, hace algunos días, al Presidente Nelson Mandela, cuyo país acaba de hacer en Túnez una entrada triunfal en la organización panafricana. UN وكممثل للرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية، أود أن اقول بأن بلادي قد تشرفت قبل عدة ايام باستقبال الرئيس نيلسون مانديلا الذي دخل منتصرا الى منظمة عموم افريقيا في تونس.
    En su intervención en la clausura de esta reunión, el Sr. Zine El Abidine Ben Ali, Presidente de la República de Túnez y Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana, declaró: UN لقد قال السيد زين العابدين بن علي، رئيس جمهورية تونس والرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية، في اختتام ذلك الاجتماع ما يلي:
    El próximo orador es el Representante Permanente de Túnez, quien leerá un mensaje de Su Excelencia el Presidente Zine El Abidine Ben Ali, Presidente de la República de Túnez, en su calidad de Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN المتكلم التالي ممثل تونس الدائم الذي سيتلو رسالة من فخامة السيد زين العابدين بن علي، رئيس جمهورية تونس، بوصفه الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية.
    Llamamiento hecho el 23 de julio de 1994 por el Presidente de la República de Túnez y Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana UN نداء وجهه رئيس الجمهورية التونسية والرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية يوم ٢٣ تموز/يوليه ١٩٩٤
    Desde la distribución de ese informe, el Secretario General, en estrecha cooperación con el Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana (OUA), ha seguido cumpliendo su misión de buenos oficios con las partes interesadas. UN وما لبث اﻷمين العام، منذ تعميم ذلك التقرير، يواصل بذل مساعيه الحميدة مع الطرفين المعنيين وذلك بالتعاون الوثيق مع الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية.
    Mi Gobierno me encarga además que le comunique que se ha hecho igual gestión ante el Sr. Paul Biya, Presidente de la República del Camerún y Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana. UN وقد كلفتني حكومتي، فضلا عن ذلك، بإبلاغكم بأنه جرى اتخاذ نفس اﻹجراء لدى السيد بول بيا، رئيس جمهورية الكاميرون والرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Siguiendo órdenes de mi Gobierno y con arreglo a las consultas celebradas por el Excmo. Sr. Paul Biya, Presidente de la República del Camerún y Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana, tengo el honor de presentarle la candidatura del Sr. Hamid Algabid para el puesto de Secretario General de las Naciones Unidas. UN بناء على تعليمات من حكومتي، وعلى إثر مشاورات بين السيد بول بيا، رئيس جمهورية الكاميرون والرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، أتشرف بأن أقدم لكم ترشيح السيد حامد الغابد لمنصب أمين عام اﻷمم المتحدة.
    - El Excelentísimo Señor Ferdinand Léopold Oyono, Ministro de Relaciones Exteriores, en representación del Excelentísimo Señor Paul Biya, Presidente de la República del Camerún y Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN ـ السيد فرديناند ليوبولد أويونو، وزير العلاقات الخارجية، ممثل لرئيس جمهورية الكاميرون بول بييا، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Namibia se suma a las declaraciones formuladas por el Representante Permanente de Zimbabwe en nombre del Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana (OUA) y por el Representante Permanente de Egipto en nombre del Movimiento de los Países No Alineados. UN تؤيد ناميبيا البيان الذي أدلى به الممثل الدائم لزمبابوي، متكلما باسم الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، والبيان الذي أدلى به الممثل الدائم لمصر، متكلما باسم بلدان حركة عدم الانحياز.
    Nosotros, los representantes de África, tomamos nota de esta situación, y naturalmente la señalaremos a la atención de nuestros Jefes de Estado por intermedio del Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana. UN ويدرك الممثلون اﻷفريقيون هنا إدراكا تاما هذه المسألة، ومن خلال الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية سنعرض اﻷمر بطبيعة الحال على رؤساء دولنا.
    Invito ahora a la representante del Presidente en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana (OUA), Sra. Dawlat Hassan, de la Misión Permanente de Egipto ante las Naciones Unidas, a que formule su declaración. UN واﻵن أدعو السيدة دولت حسن، ممثلة البعثة المصرية الدائمة لدى اﻷمم المتحدة، وممثلة الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، لﻹدلاء ببيان.
    Con profunda preocupación la Presidencia en ejercicio de la Organización de la Unidad Africana (OUA) ha tenido conocimiento el día de hoy de la reanudación de los enfrentamientos armados entre Etiopía y Eritrea. UN علمت الرئاسة الحالية لمنظمة الوحدة الأفريقية اليوم بقلق بالغ باستئناف المواجهات المسلحة بين إثيوبيا وإريتريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more