"ejercicio del derecho de libre determinación" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممارسة الحق في تقرير المصير
        
    • ممارسة حق تقرير المصير
        
    • ممارسة لحق تقرير المصير
        
    Ninguno de los países o islas que tomaron parte en la Conferencia se opusieron al ejercicio del derecho de libre determinación. UN ولم يعارض أي قطر أو جزيرة ممن اشترك في المؤتمر ممارسة الحق في تقرير المصير.
    Lesotho también apoya todas las resoluciones de las Naciones Unidas sobre el ejercicio del derecho de libre determinación. UN كما تؤيد ليسوتو قرارات اﻷمم المتحدة بشأن ممارسة الحق في تقرير المصير.
    Sostuvo que los tratados eran acuerdos entre países y por lo tanto prueba del ejercicio del derecho de libre determinación. UN وقال إن المعاهدات هي اتفاقات بين الأمم وهي بالتالي أدلة على ممارسة الحق في تقرير المصير.
    Efectivamente, el Consejo Ejecutivo para el Período de Transición podrá de esta forma impedir el ejercicio del derecho de libre determinación y poner en peligro la integridad de la nación. UN ومؤدى هذا أنه سيكون باستطاعة المجلس التنفيذي الانتقالي بذلك أن يمنع ممارسة حق تقرير المصير وأن يهدد كيان اﻷمة.
    Los países occidentales se oponen en general a la inclusión de terrorismo de Estado, mientras que el mundo en desarrollo se empeña en excluir a quienes participan en luchas en que está implícito el ejercicio del derecho de libre determinación. UN والغرب عموما يعارض إدراج إرهاب الدولة، في حين أن بلدان العالم النامي مصممة على استبعاد أولئك المنخرطين في نضال ينطوي على ممارسة حق تقرير المصير().
    Su Gobierno reconoce que el hecho de aceptar la nueva constitución en un referéndum es un ejercicio del derecho de libre determinación del pueblo gibraltareño. UN وتعترف حكومة بلده بأن قرار قبول الدستور الجديد، في الاستفتاء، هو ممارسة لحق تقرير المصير من جانب شعب جبل طارق.
    El significado del término, en relación con el principio de la soberanía permanente sobre los recursos naturales, puede describirse en términos generales como el control legal y gubernamental de los recursos naturales, y la autoridad administrativa sobre los mismos, en particular en cuanto faceta del ejercicio del derecho de libre determinación. UN ويمكن القول بصفة عامة إن معنى المصطلح في إطار مبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية، التحكم القانوني والحكومي في الموارد الطبيعية والتمتع بسلطة إدارتها، ولا سيما بوصفه بُعداً من أبعاد ممارسة الحق في تقرير المصير.
    En lo que respecta a la farsa electoral en la Cachemira ocupada por la India, los participantes en la Reunión subrayaron que ningún proceso electoral que se celebrara bajo ocupación extranjera podía sustituir el ejercicio del derecho de libre determinación. UN وفي إشارة إلى الانتخابات المزيفة في كشمير المحتلة من الهند، أكد الاجتماع على أن أية عملية سياسية/انتخابات تعقد تحت ظل الاحتلال الأجنبي لا يمكن أن تكون بديلا عن ممارسة الحق في تقرير المصير.
    11. El Sr. Aguon (Guahan Coalition for Peace and Justice) dice que la situación de los pueblos colonizados solo puede corregirse mediante el ejercicio del derecho de libre determinación. UN 11 - السيد آجون (ائتلاف جوهان من أجل العدالة والسلام) قال إن وضع الشعوب المستعمرة لا يمكن تقويمه إلا من خلال ممارسة الحق في تقرير المصير.
    9. Cabe afirmar en general, en relación con el principio de la soberanía permanente sobre los recursos naturales, que el significado del término es el control legal y gubernamental o la autoridad de gestión sobre los recursos naturales, en particular en cuanto aspecto del ejercicio del derecho de libre determinación. UN 9- ويمكن ذكر معنى العبارة فيما يتعلق بمبدأ السيادة الدائمة على الموارد الطبيعية وبصفة عامة على أنه التحكم القانوني والحكومي أو السلطة الإدارية على الموارد الطبيعية، ولا سيما كجانب من جوانب ممارسة الحق في تقرير المصير(1).
    102. La nueva Constitución será sometida en breve a los habitantes de Gibraltar en un referéndum que organizará el Gobierno de Gibraltar. El referéndum será un ejercicio del derecho de libre determinación por el pueblo de Gibraltar. UN 102 - وتابعة حديثها قائلة إن الدستور الجديد سوف يضع شعب جبل طارق أمام استفتاء تنظمه حكومة جبل طارق وإن هذا الاستفتاء سيكون ممارسة لحق تقرير المصير من جانب شعب جبل طارق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more