Las exportaciones crecieron un 10% en la segunda mitad del ejercicio fiscal de 1996, mientras que las importaciones descendieron. | UN | وتوسعت الصادرات بنسبة ٠١ في المائة في النصف الثاني من السنة المالية ٦٩٩١، بينما انخفضت الواردات. |
En este ejercicio fiscal proporcionamos 118 millones de dólares a dicho Organismo, incluidos 10 millones para responder a sus llamamientos de emergencia. | UN | لقد قدمنا 118 مليون دولار في السنة المالية الحالية، بما في ذلك 10 ملايين دولار للاستجابة لنداءات الطوارئ للوكالة. |
El Banco acordó asimismo iniciar la preparación de un proyecto de rehabilitación de suministro de gas y un proyecto de rehabilitación del riego en el ejercicio fiscal 1996. | UN | ووافق البنك أيضا على بدء التحضير لمشروع ﻹصلاح حقول الغاز ولمشروع ﻹصلاح الري ينفذان في السنة المالية ١٩٩٦. |
Actualmente, se liberan y gastan durante cada ejercicio fiscal todas las asignaciones. | UN | وفي الوقت الراهن، يتم اعتماد جميع المخصصات وصرفها خلال كل سنة مالية. |
Así, por ejemplo, en el ejercicio fiscal de 1991 se introdujo el sistema de técnicos salvavidas de urgencia. | UN | فعلـــى سبيـــل المثال، استحدث نظام الفنيين المعنيين باﻹنقاذ في حالات الطوارئ في العام المالي ١٩٩١. |
El ejecutivo deberá enviar el proyecto de presupuesto al Congreso con 120 días de anticipación a la fecha que principiará el ejercicio fiscal. | UN | ويتعين على الهيئة التنفيذية إحالة مشروع الميزانية الى الكونغرس قبل ٠٢١ يوماً من تاريخ بدء السنة المالية. |
En cifras acumulativas, hasta fines del ejercicio fiscal de 1989 se habían asignado al sector de los transportes 140 millones de dólares. | UN | تم الالتزام بمبلغ تراكمي مقداره ٠٤١ مليون دولار لقطاع النقل بنهاية السنة المالية ٩٨٩١. |
En el ejercicio fiscal de 1995, el 41% de todos los proyectos aprobados por el Banco contaba con la participación de organizaciones no gubernamentales. | UN | وخلال السنة المالية ١٩٩٥ شملت نسبة ٤١ في المائة من جميع المشاريع التي اعتمدها البنك منظمات غير حكومية. |
El presente ejercicio fiscal será el tercero consecutivo que termina con déficit, a pesar de las medidas permanentes de austeridad y ahorro. | UN | وستكون السنة المالية الحالية السنة الثالثة على التوالي التي تنتهي بعجز بالرغم من استمرار تدابير التقشف وخفض التكاليف. |
Sin embargo, las armas fueron adquiridas con recursos del ejercicio fiscal 1995; por consiguiente, la importación de esos vehículos se indicó en el informe correspondiente a 1995. | UN | إلا أن شراء اﻷسلحة تم بأموال من السنة المالية ١٩٩٥. ولذلك فقد ذكرت واردات هذه المركبات في التقرير ذي الصلة بعام ١٩٩٥. |
Dado el presupuesto moderadamente restrictivo para el ejercicio fiscal de 1997, así como el considerable fortalecimiento de la libra esterlina, no es probable que la actual fase de restricción monetaria tenga repercusiones negativas para la economía. | UN | ونظرا لما تتسم به ميزانية السنة المالية ١٩٩٧ من قيود معتدلة، وكذا ما يشهده الجنيه الاسترليني من قوة ملموسة، فإن الجولة الحالية من التقشف النقدي لا يحتمل أن تكون متشددة. |
El presupuesto para el ejercicio fiscal de 1997 ha mejorado las perspectivas económicas para la India. | UN | ودعمت ميزانية السنة المالية ١٩٩٧ المستقبل الاقتصادي المرتقب للهند. |
1344. En el ejercicio fiscal 1991/92, se intensificaron las actividades de información sobre el VIH/SIDA en el lugar de trabajo. | UN | ١٣٤٤- وخلال السنة المالية ١٩٩١-١٩٩٢، بذلت جهود مكثفة للتصدي لقضية فيروس نقص المناعة البشرية/اﻹيدز في مكان العمل. |
Esas asignaciones son similares a las correspondientes al ejercicio fiscal de 1998. | UN | وهذه الاعتمادات هي نفسها التي كانت مخصصة في السنة المالية ١٩٩٨. |
El sector de los servicios financieros aportará 66.205.000 dólares al presupuesto durante el ejercicio fiscal del año 2000. | UN | ويتعين أن يسهم قطاع الخدمات المالية بمبلغ 000 205 66 دولار، في الميزانية خـلال السنة المالية 2000. |
Se explicará, asimismo, de qué modo se ha financiado cada una de las actividades y se expondrá la situación financiera del municipio al finalizar ese ejercicio fiscal. | UN | ويحوي التقرير شرحا لكيفية تمويل كل نشاط من تلك الأنشطة، ويحدد الوضع المالي للبلدية في نهاية تلك السنة المالية. |
En el ejercicio fiscal en curso se asignaron 70 millones de dólares a los gastos de defensa en el presupuesto nacional. | UN | ففي السنة المالية الحالية، خصص مبلغ 70 مليون دولار في الميزانية الوطنية من أجل الدفاع. |
Es por ello, que la Fiscalía de la Mujer solamente tiene asignado 4.366.285,00 para el ejercicio fiscal de cada año. | UN | لهذا السبب، لا يخصَّص للمكتب الخاص للمدعي العام المعني بشؤون المرأة سوى مبلغ 285 366 4 في كل سنة مالية. |
De conformidad con este instrumento, se exhorta a los gobiernos a que informen anualmente al Secretario General sobre sus gastos militares en el último ejercicio fiscal para el que se disponga de datos. | UN | فالحكومات مدعوة بموجب هذا الصك، إلى أن تقدم إلى الأمين العام تقريرا سنويا عن آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات. |
En el ejercicio fiscal de 1995 habíamos contribuido un total de 230 millones de dólares a países de la región. | UN | وحتى العام المالي ١٩٩٥ فإننا قد قدمنا ما مجموعه ٢٣٠ مليون دولار لبلدان تلك المنطقة. |
A los menores de 16 años de edad durante el ejercicio fiscal no se los considera contribuyentes independientes si dependen económicamente de sus progenitores. | UN | ولا يعتبر الطفل الذي يقل عمره عن ٦١ سنة خلال السنة الضريبية دافع ضرائب مستقلاً إذا كان ذلك الطفل معال من والديه. |
El USAID proyecta destinar 750.000 dólares para apoyar proyectos de seguridad alimentaria regional en Africa en el ejercicio fiscal de 1990 a 1994. | UN | وتزمع وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية الالتزام بمبلغ ٠٠٠ ٠٥٧ دولار دعماً لمشاريع اﻷمن الغذائي اﻹقليمية في أفريقيا خلال السنوات المالية ٠٩٩١-٤٩٩١. |
El nuevo ejercicio fiscal empezó el 1º de octubre, de nuevo sin un presupuesto completo y aprobado por el Parlamento, lo que ocasionará probablemente los mismos efectos perniciosos que en 1996. | UN | والسنة المالية الجديدة تبدأ في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر، وأن البرلمان لا يزال كذلك لم يضع الصيغة النهائية للميزانية ولم يعتمدها وهو ما يمكن أن تترتب عليه اﻵثار الوخيمة نفسها التي ترتبت على السبب نفسه في ٦٩٩١. |