39. En el ejercicio terminado en marzo de 2009, el ingreso nacional disponible bruto real per capita fue de 30.179 dólares en valores de 1995-1996. | UN | 39- وفي السنة المنتهية في آذار/مارس 2009، بلغ نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي الحقيقي المتاح 179 30 دولاراً بدولارات 1995/1996. |
67. En el ejercicio terminado en junio de 2008, el 14% de la población vivía por debajo del umbral del 60%. | UN | 67- وفي السنة المنتهية في حزيران/يونيه 2008، كانت نسبة 14 في المائة من السكان تعيش تحت عتبة الستين في المائة. |
50. La tasa de desempleo de la población maorí aumentó de un 11,2% en el ejercicio terminado en marzo de 1987 a una cifra máxima del 26,1% en 1992. | UN | 50- وارتفع معدل بطالة الماوريين من 11.2 في المائة في السنة المنتهية في آذار/مارس 1987 إلى ذروة مقدارها 26.1 في المائة في عام 1992. |
En el ejercicio terminado en marzo de 2009, el 74,6% del grupo de 15 a 64 años de edad (2,112 millones de personas) tenía empleo. | UN | وفي السنة المنتهية في آذار/مارس 2009، كان 74.6 في المائة من أفراد الفئة العمرية 15-64 سنة (2.112 مليون شخص) يعملون. |
La tasa de empleo a jornada parcial aumentó durante ese período, de un 12,1% en el ejercicio terminado en marzo de 1987 a un 16,2% en 2009. | UN | وارتفع معدل العمالة غير المتفرغة، خلال هذه الفترة، من 12.1 في المائة في السنة المنتهية في آذار/مارس 1987 إلى 16.2 في المائة في عام 2009. |
La tasa correspondiente a " Otros grupos étnicos " , como la del grupo maorí, ha seguido en aumento, pasando de un 64,4% en el ejercicio terminado en marzo de 2008 a un 65,0% en marzo de 2009. | UN | واستمر معدل العمالة للمجموعات الأخرى، كمعدل العمالة للماوريين، في التزايد، من 64.4 في المائة في السنة المنتهية في آذار/مارس 2008 إلى 65.0 في المائة في السنة المنتهية في آذار/مارس 2009. |
La auditoría se realizó, ante todo, para que la Junta pudiera formarse una opinión de si los estados financieros presentaban razonablemente la situación financiera de la UNOPS al 31 de diciembre de 2013 y el rendimiento financiero y los flujos de efectivo del ejercicio terminado en esa fecha, de conformidad con las IPSAS. | UN | وقد تمت مراجعة الحسابات أساساً لتمكين المجلس من أن يكوِّن رأياً في ما إذا كانت البيانات المالية عَرضت بصورة نزيهة المركز المالي لمكتب خدمات المشاريع في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، وأداءه المالي، وتدفُّقاته المالية في السنة المنتهية في ذلك التاريخ طبقاً للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
En opinión de la Administración, los estados financieros adjuntos son fiel reflejo de la situación financiera de la Oficina al 31 de diciembre de 1999, así como de los resultados de las operaciones y los movimientos de efectivo de sus programas, fondos y cuentas correspondientes al ejercicio terminado en esa fecha. | UN | وفي رأي الإدارة أن البيانات المالية المرفقة تعرض بشكل معقول المركز المالي للمكتب في 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، ونتائج عملياته والتدفقات المالية لكل من برامجه وصناديقه وحساباته في السنة المنتهية في ذلك التاريخ. |
En opinión de la Administración, los estados financieros adjuntos son fiel reflejo de la situación financiera de la Oficina al 31 de diciembre de 2000, así como de los resultados de las operaciones y los movimientos de efectivo de sus programas, fondos y cuentas correspondientes al ejercicio terminado en esa fecha. | UN | وفي رأي الإدارة أن البيانات المالية المرفقة تعرض بشكل معقول المركز المالي للمكتب في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000، ونتائج عملياته والتدفقات المالية لكل من برامجه وصناديقه وحساباته في السنة المنتهية في ذلك التاريخ. |
En opinión de la Administración, los estados financieros adjuntos son fiel reflejo de la situación financiera de la Oficina al 31 de diciembre de 2000, así como de los resultados de las operaciones y los movimientos de efectivo de sus programas, fondos y cuentas correspondientes al ejercicio terminado en esa fecha. | UN | وفي رأي الإدارة أن البيانات المالية المرفقة تعرض بشكل معقول المركز المالي للمفوضية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000، ونتائج عملياتها والتدفقات المالية لكل من برامجها وصناديقها وحساباتها في السنة المنتهية في ذلك التاريخ. |
En opinión de la Administración, los estados financieros adjuntos son fiel reflejo de la situación financiera de la Oficina al 31 de diciembre de 2000, así como de los resultados de las operaciones y los movimientos de efectivo de sus programas, fondos y cuentas correspondientes al ejercicio terminado en esa fecha. | UN | وفي رأي الإدارة أن البيانات المالية المرفقة تعرض بشكل معقول المركز المالي للمكتب في 31 كانون الأول/ديسمبر 2000، ونتائج عملياته، والتدفقات المالية لكل من برامجه وصناديقه وحساباته في السنة المنتهية في ذلك التاريخ. |
En opinión de la Administración, los estados financieros adjuntos son fiel reflejo de la situación financiera de la Oficina al 31 de diciembre de 2001, así como de los resultados de las operaciones y los movimientos de efectivo de sus programas, fondos y cuentas correspondientes al ejercicio terminado en esa fecha. | UN | وفي رأي الإدارة أن البيانات المالية المرفقة تعرض بشكل سليم الوضع المالي للمفوضية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، وكذلك نتائج عملياتها والتدفقات المالية لفرادى برامجها وصناديقها وحساباتها في السنة المنتهية في ذلك التاريخ. |
En opinión de la Administración, los estados financieros adjuntos son fiel reflejo de la situación financiera de la Oficina al 31 de diciembre de 2001, así como de los resultados de las operaciones y los movimientos de efectivo de sus programas, fondos y cuentas correspondientes al ejercicio terminado en esa fecha. | UN | وفي رأي الإدارة أن البيانات المالية المرفقة تعرض بشكل معقول المركز المالي للمفوضية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، ونتائج عملياتها والتدفقات المالية لكل من برامجها وصناديقها وحساباتها في السنة المنتهية في ذلك التاريخ. |
En opinión de la Administración, los estados financieros adjuntos son fiel reflejo de la situación financiera de la Oficina al 31 de diciembre de 2001, así como de los resultados de las operaciones y los movimientos de efectivo de sus programas, fondos y cuentas correspondientes al ejercicio terminado en esa fecha. | UN | وفي رأي الإدارة أن البيانات المالية المرفقة تعرض بشكل سليم الوضع المالي للمفوضية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، وكذلك نتائج عملياتها والتدفقات المالية لفرادى برامجها وصناديقها وحساباتها في السنة المنتهية في ذلك التاريخ. |
En opinión de la administración, los estados financieros adjuntos son fiel reflejo de la situación financiera de la Oficina al 31 de diciembre de 2002, así como de los resultados de las operaciones y las corrientes de efectivo de sus programas, fondos y cuentas correspondientes al ejercicio terminado en esa fecha. | UN | وفي رأي الإدارة أن البيانات المالية المرفقة تعرض بشكل سليم الوضع المالي للمفوضية حتى تاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، وكذلك نتائج عملياتها والتدفقات المالية لفرادى برامجها وصناديقها وحساباتها في السنة المنتهية في ذلك التاريخ. |
En opinión de la administración, los estados financieros adjuntos son fiel reflejo de la situación financiera de la Oficina al 31 de diciembre de 2002, así como de los resultados de las operaciones y las corrientes de efectivo de sus programas, fondos y cuentas correspondientes al ejercicio terminado en esa fecha. | UN | وفي رأي الإدارة أن البيانات المالية المرفقة تعرض بشكل سليم الوضع المالي للمفوضية حتى تاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، وكذلك نتائج عملياتها والتدفقات المالية لفرادى برامجها وصناديقها وحساباتها في السنة المنتهية في ذلك التاريخ. |
En opinión de la administración, los estados financieros adjuntos son fiel reflejo de la situación financiera de la Oficina al 31 de diciembre de 2002, así como de los resultados de las operaciones y las corrientes de efectivo de sus programas, fondos y cuentas correspondientes al ejercicio terminado en esa fecha. Por la presente, las cuentas quedan | UN | وفي رأي الإدارة أن البيانات المالية المرفقة تعرض بشكل سليم الوضع المالي للمفوضية حتى تاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2002، وكذلك نتائج عملياتها والتدفقات المالية لفرادى برامجها وصناديقها وحساباتها في السنة المنتهية في ذلك التاريخ. |
Esta cifra se situaba un 1,7% por debajo del ingreso nacional disponible bruto real per capita correspondiente al ejercicio terminado en marzo de 2008 (30.708 dólares), lo que se debió al crecimiento económico negativo registrado durante el ejercicio terminado en marzo de 2009. | UN | وكان هذا أقل بنسبة 1.7 في المائة من نصيب الفرد من الدخل القومي الإجمالي الحقيقي المتاح في السنة المنتهية في آذار/مارس 2008 (708 30 دولارات) بسبب حدوث نمو اقتصادي سلبي على مدى السنة المنتهية في آذار/مارس 2009. |
En 2009, esa tasa superó ligeramente el nivel alcanzado durante el ejercicio terminado en marzo de 1987 (4,1% o 69.700 personas desempleadas). | UN | وكان معدل البطالة في عام 2009 أعلى بقليل من معدل البطالة في السنة المنتهية في آذار/مارس 1987 (4.1 في المائة أي 700 69 شخص عاطل عن العمل). |
A continuación, en 2007, se redujo a su nivel más bajo, del 7,9%, luego mostró una leve recuperación al 8,0% en el ejercicio terminado en marzo de 2008 y aumentó a un 8,8% en el ejercicio finalizado en marzo de 2009. | UN | وهبط المعدل إلى مستوى منخفض قياسي مقداره 7.9 في المائة في عام 2007، وارتفع ارتفاعاً طفيفاً إلى 8.0 في المائة في السنة المنتهية في آذار/مارس 2008، ثم ارتفع إلى 8.8 في المائة في السنة المنتهية في آذار/مارس 2009. |