Los ingresos efectivos obtenidos por la APIC en los ejercicios económicos de 1991 y 1992 se han deducido de los ingresos proyectados para esos años, obteniéndose así la cifra reclamada. | UN | وتم خصم الإيرادات الفعلية التي حصلت عليها الهيئة العامة للمعلومات المدنية في السنتين الماليتين 1991 و1992 من الإيرادات المسقطة لهاتين السنتين للوصول إلى المبلغ المطالب به. |
Así se confirmó en las opiniones sin reservas emitidas por la Junta para el FNUDC respecto de los ejercicios económicos de 2012 y 2013. Departamento encargado: Dependencia de Apoyo a la Gestión | UN | وهذا ما أثبتته آراء المجلس غير المشفوعة بتحفظات عند مراجعة حسابات الصندوق للفترتين الماليتين 2012 و 2013. |
El costo estimado de estos servicios en los ejercicios económicos de 1998/1999 y 1999/2000 es de 96.800 y 108.900 dólares, respectivamente. | UN | وتقدر تكاليف هذه الخدمات للفترتين الماليتين ١٩٩٨-١٩٩٩ و ١٩٩٩-٢٠٠٠ على التوالي بمبلغ ٨٠٠ ٩٦ دولار و ٩٠٠ ١٠٨ دولار. |
En los ejercicios económicos de 1996 y 1997 los gastos ascendieron a 49.000 libras. | UN | وقد بلغ اﻹنفاق ٠٠٠ ٤٩ جنيها خلال السنتين الماليتين ١٩٩٦-١٩٩٧. دال - اﻹسكان |
La suma total que habría que reintegrar con respecto a los ejercicios económicos de 1996/97 a 2000 se ha ingresado en 2001 en una cuenta separada. | UN | وقد وضع المبلغ الإجمالي الواجب التخلي عنه فيما يتعلق بالفترات المالية من 1996/1997 إلى 2000، في حساب مستقل. |
Para cada uno de los dos ejercicios económicos de un bienio, en el prorrateo de las cuotas de los Miembros se harán reajustes por concepto de: | UN | تُعدّل أنصبة الأعضاء عن كل سنة مالية من فترة السنتين فيما يتعلق بما يلي: |
Esas partidas de gastos incluyen los compromisos respecto de futuros ejercicios económicos de conformidad con la regla 106.7 de la Reglamentación Financiera Detallada. | UN | وتضم بنود النفقات هذه الالتزامات في فترات مالية مقبلة وفقا للقاعدة المالية 106-7. |
Los estados de cuentas del MDJ, la información sobre los ingresos mensuales y las respuestas a las solicitudes formuladas en las Órdenes de procedimiento revelan que los ingresos aumentaron considerablemente en los ejercicios económicos de 1994 y 1995. | UN | وتكشف البيانات المالية للوزارة والمعلومات التي قدمتها عن إيراداتها الشهرية وردودها على الأسئلة الواردة في الأوامر الإجرائية عن ازدياد الإيرادات بصورة كبيرة في السنتين الماليتين 1994 و1995. |
El crédito se mantiene igual al solicitado en los ejercicios económicos de 2003/2004 y 2004/2005. | UN | 290 - ولا يزال هذا الطلب بنفس المستوى الذي كان عليه في الفترتين الماليتين |
Nombramiento del auditor para el Tribunal para los ejercicios económicos de 2005-2006 y 2007-2008 | UN | جيم - تعيين مراجع حسابات المحكمة للفترتين الماليتين 2005-2006 و 2007-2008 |
C. Nombramiento del auditor para el Tribunal para los ejercicios económicos de 2005-2006 y 2007-2008 | UN | جيم - تعيين مراجع حسابات المحكمة للفترتين الماليتين 2005-2006 |
El Presidente del Tribunal presentó una nota del Tribunal sobre el nombramiento de un auditor para los ejercicios económicos de 2005-2008 (SPLOS/123). | UN | 31 - عرض رئيس المحكمة مذكرة من المحكمة بشأن تعيين مراجع حسابات الفترتين الماليتين من 2005 إلى 2008 (SPLOS/123). |
Una suma estimada de 4.278.200 dólares se financiaría con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz en los ejercicios económicos de 2010 y 2011, y una suma de 1.921.900 dólares se financiaría con recursos extrapresupuestarios. | UN | ويُتوقع تمويل قدره 200 278 4 دولار من حساب دعم عمليات حفظ السلام خلال السنتين الماليتين 2010 و 2011، كما يُتوقع مبلغ 900 921 1 دولار من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
En la actualidad, del total de 609,7 millones de dólares autorizados para el aumento de las fuerzas militares en Guam correspondientes a los ejercicios económicos de 2008 y 2011, a los que hay que sumar los 917,8 millones de dólares ya asignados por el Gobierno del Japón, solamente una parte ha sido ya concedida, acordada o comprometida por el Departamento de Defensa. | UN | وحتى الآن، فإن ما قدمته وزارة الدفاع فعليا أو تعاقدت بشأنه أو التزمت به بشكل من الأشكال لا يمثل إلا جزءا بسيطا من مبلغ كلي قدره 609.7 ملايين دولار مأذون به لتعزيز القوة العسكرية في غوام للسنتين الماليتين 2008 و 2011، بالإضافة إلى مبلغ 917.8 مليون دولار المخصص فعليا من قِبل حكومة اليابان. |
1. Informe sobre cuestiones presupuestarias relativas a los ejercicios económicos de 2009-2010 y 2011-2012 | UN | 1 - تقرير عن المسائل المتعلقة بالميزانية عن الفترتين الماليتين 2009-2010 و 2011-2012 |
Durante las deliberaciones, la OSSI informó al Comité de que las adquisiciones eran una de las cuestiones temáticas que se examinarían en los ejercicios económicos de 2015 y 2016. | UN | وخلال المداولات، أبلغ مكتب خدمات الرقابة الداخلية اللجنة بأن المشتريات هي إحدى المسائل المواضيعية المقرر النظر فيها في السنتين الماليتين 2015 و 2016. |
Como resultado de ello, el cierre de los ejercicios económicos de 2012 y 2013 y la preparación de los estados financieros no sufrieron contratiempos y todos los saldos reflejados estaban completos y conciliados. | UN | ونتيجة لذلك، سارت على ما يرام عمليتا إقفال حسابات الفترتين الماليتين 2012 و 2013 وإعداد البيانات المالية، وكانت جميع الأرصدة المدرجة كاملة ومسوّاة. |
En el gráfico I figuran los ingresos y gastos totales correspondientes a los ejercicios económicos de 2012 y 2013. | UN | 17 - يرد في الشكل 1 مجموع الإيرادات والمصروفات للفترتين الماليتين 2012 و 2013: |
Además, se consideró poco fiable la estimación de 1.300 millones de dólares para mejoras en los sistemas de abastecimiento de agua y tratamiento de aguas residuales que el Departamento de Defensa había utilizado para respaldar las solicitudes presupuestarias para los ejercicios económicos de 2013 y 2014. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتُبر أن التقدير البالغ 1.3 بليون دولار لتحسينات شبكات المياه والصرف الصحي الذي استخدمته وزارة الدفاع لدعم طلبات الميزانية للسنتين الماليتين 2013 و 2014 غير جدير بالثقة. |
En junio de 1998, el banco había contribuido al Fondo Fiduciario con 750 millones de dólares de sus ingresos netos correspondientes a los ejercicios económicos de 1996 y 1997, y esperaba contribuir más fondos procedentes de los ingresos correspondientes a 1998. | UN | وإلى حد حزيران/يونيه ١٩٩٨، خصص البنك ما مجموعه ٧٥٠ مليون دولار للصندوق الاستئماني من دخله الصافي للسنتين الماليتين ١٩٩٦ و ١٩٩٧ ومن المتوقع أن يخصص مبلغا إضافيا من إيراداته لعام ١٩٩٨. |
La suma total que habría que reintegrar con respecto a los ejercicios económicos de 1996/1997 a 2000 se había ingresado en una cuenta separada. | UN | وقد وضع المبلغ الإجمالي الواجب التنازل عنه فيما يتعلق بالفترات المالية من 1996/1997 إلى 2000، في حساب منفصل. |
Párrafo 5.2: Para cada uno de los dos ejercicios económicos de un bienio, en el prorrateo de las cuotas de los Miembros se harán reajustes por concepto de: | UN | البند 5-2: تُعدّل أنصبة الأعضاء عن كل سنة مالية من فترة السنتين فيما يتعلق بما يلي: |
Esas partidas de gastos incluyen los compromisos respecto de futuros ejercicios económicos de conformidad con la regla 106.7 de la Reglamentación Financiera Detallada. | UN | وتضم بنود النفقات هذه الالتزامات في فترات مالية مقبلة وفقا للقاعدة المالية 106-7. |