"eléctricos y" - Translation from Spanish to Arabic

    • والكهربائية
        
    • والكهربية
        
    • كهربائية
        
    • الكهربائية وتجهيزات
        
    • الكهربائية أو
        
    • الكهربائية والالكترونية
        
    • الكهربائية وغير الكهربائية
        
    • ومفاتيح الترحيل
        
    Los cursos abarcaron una amplia gama de oficios mecánicos, eléctricos y de construcción. UN وقد شملت الدورات مجموعة كبيرة من المهن الميكانيكية والكهربائية ومهن البناء.
    Los aparatos electrónicos y eléctricos y los aceites crudos de petróleos están a la cabeza del comercio entre los países en desarrollo en general. UN وتمثل السلع الإلكترونية والكهربائية والنفط السلع الرئيسية في التبادل التجاري بين البلدان النامية ككل.
    No obstante, varios representantes dijeron estar preocupados por las posibles excepciones de la categoría de desechos que gozarían determinados equipos eléctricos y electrónicos. UN وأعرب العديد من الممثلين مع ذلك عن قلقهم إزاء استثناءات لبعض المعدات الإلكترونية والكهربائية من فئة النفايات.
    El Convenio de Basilea es el único instrumento mundial en vigor que controla los movimientos transfronterizos de desechos peligrosos electrónicos y eléctricos y proporciona una plataforma mundial sobre la cual basarse para manejar esos desechos de modo que se protejan la salud humana y el medio ambiente. UN 9 - اتفاقية بازل هي الصك العالمي الوحيد الساري الذي يراقب عمليات نقل النفايات الإلكترونية والكهربية الخطرة عبر الحدود ويوفر قاعدة عالمية لإدارة هذه النفايات بطريقة تحمي صحة البشر والبيئة.
    Producción de carcasas para equipos eléctricos y electrónicos Aparatos eléctricos y electrónicos UN إنتاج أغطية وأغلفة للمعدات الإلكترونية والكهربائية
    Desechos eléctricos y electrónicos UN النفايات الإلكترونية والكهربائية
    Desechos eléctricos y electrónicos UN النفايات الإلكترونية والكهربائية
    y eléctricos y participación de los países en desarrollo UN والكهربائية وحصة البلدان النامية منها
    Se implantó la obligatoriedad de separar esos plásticos de los aparatos eléctricos y electrónicos antes de proceder a la recuperación y el reciclado a partir de la fecha límite de diciembre de 2006. UN ويجب فصل هذه اللدائن عن الأجهزة الإلكترونية والكهربائية قبل الاستعادة وإعادة التدوير بحلول كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Se implantó la obligatoriedad de separar esos plásticos de los aparatos eléctricos y electrónicos antes de proceder a la recuperación y el reciclado a partir de la fecha límite de diciembre de 2006. UN ويجب فصل هذه اللدائن عن الأجهزة الإلكترونية والكهربائية قبل الاستعادة وإعادة التدوير بحلول كانون الأول/ديسمبر 2006.
    El titular del puesto que se propone también será el responsable de gestionar y controlar los equipos mecánicos y eléctricos y preparar planes de trabajo, calendarios y propuestas de proyectos. UN وسيكون شاغل الوظيفة المقترحة مسؤولا أيضا عن إدارة ومراقبة المعدات الميكانيكية والكهربائية وإعداد خطط العمل والجداول ومقترحات المشاريع.
    El aumento del número de equipos eléctricos y electrónicos es un problema incipiente y ha cobrado mayor importancia. UN 35 - وتمثل الأحجام المتزايدة للمعدات الإلكترونية والكهربائية قضية ناشئة، كبيرة الأهمية.
    13. B1110 y A1180 - Montajes eléctricos y electrónicos UN 13 - باء 1110وألف 1180- المواد المجمعة الإلكترونية والكهربائية
    Es muy limitada la información con que se cuenta por lo que no se pueden sacar conclusiones de la importancia de otros usos, como textiles, productos eléctricos y electrónicos, materiales de construcción, vehículos, trenes y aviones, embalajes, lodo de perforación a base de petróleo y productos de caucho. UN وتعتبر المعلومات التي يعتد بها للخروج باستنتاجات بشأن أهمية الاستخدامات الأخرى مثل صناعة المنسوجات والمنتجات الإلكترونية والكهربائية ومواد البناء والمركبات والقطارات والطائرات والتغليف وسوائل التنقيب عن البترول ومنتجات الكاوتشوك محدودة جداً.
    La información existente es excesivamente limitada como para permitir sacar conclusiones acerca de la importancia de otros usos, por ejemplo, en productos textiles, productos eléctricos y electrónicos, materiales para la construcción, vehículos, trenes y aviones, empaque, fluidos para perforación petrolera y productos de caucho. UN وتعتبر المعلومات التي يعتد بها للخروج باستنتاجات بشأن أهمية الاستخدامات الأخرى مثل صناعة المنسوجات والمنتجات الإلكترونية والكهربائية ومواد البناء والمركبات والقطارات والطائرات والتغليف وسواتل التنقيب عن البترول ومنتجات الكاوتشوك محدودة جداً.
    3. Decisión VIII/2 sobre la creación de soluciones innovadoras por medio del Convenio de Basilea para la gestión ambientalmente racional de los desechos eléctricos y electrónicos UN 3 - المقرر 8/2 بشأن استحداث حلول مبتكرة من خلال اتفاقية بازل لتحقيق الإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية والكهربائية.
    En el Convenio de Basilea los desechos eléctricos y electrónicos están clasificados en el anexo VIII con los encabezamientos A1150, A1180 y A2010 y, en el anexo IX con el encabezamiento B1110. UN 11 - وتصنف النفايات الإلكترونية والكهربية في اتفاقية بازل في المداخل ألف 1150، وألف 1180 وألف 2010 من الملحق الثالث والمدخل باء 1110 من الملحق التاسع.
    La respuesta de los gobiernos y de otros interesados directos al aumento de equipos eléctricos y electrónicos usados y obsoletos debería estar a la medida de las necesidades y de la capacidad tecnológica de un país o de una región. UN 20 - لا بد وأن تتناسب استجابة الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة للزيادة في المعدات الإلكترونية والكهربية المستعملة والمتقادمة مع الاحتياجات والقدرات التكنولوجية لبلد أو إقليم.
    En Acapulco toques eléctricos y agua gaseosa por la nariz UN في أكابولكو، التعريض لصدمات كهربائية خفيفة وإدخال ماء غازي في اﻷنف
    Los edificios de la Universidad sufrieron daños internos y externos ... como daños provocados por las llamas y el humo de incendios, puertas y ventanas rotas, paredes, suelos y techos destruidos. En muchos edificios se arrancaron y robaron tuberías, aparatos de acondicionamiento de aire, piezas de sistemas eléctricos y de calefacción y elementos fijos de los inmuebles. " UN وتعرﱠضت مباني الجامعة ﻷضرار داخلية وخارجية ... مثل اﻷضرار الناجمة عن دخان ولهب الحرائق، واﻷبواب والنوافذ المكسورة، والجدران واﻷسقف المحطمة، كما أن قطع اﻷنابيب وأجهزة التكييف والتدفئة واﻷجهزة الكهربائية وتجهيزات المباني قد نُزعت من أماكنها في العديد من المباني وسُرقت " .
    La ORF recomendó la adopción de medidas legislativas, administrativas, judiciales y de otra índole que prohibieran el uso de cinturones eléctricos y otros dispositivos corporales de emisión de descargas eléctricas. UN وأوصت المؤسسة باتخاذ تدابير فعالة تشريعية وإدارية وقضائية أو غير ذلك لمنع استخدام أحزمة الصدمات الكهربائية أو أجهزة أخرى للصدمات الكهربائية التي توضع على الجسم(55).
    La mayor parte de las actividades de las zonas francas industriales corresponde a las industrias manufactureras tradicionales de alta densidad de mano de obra, a saber, productos textiles, vestuario, calzado y productos eléctricos y electrónicos. UN ومعظم أنشطة المناطق الاقتصادية الخاصة تجري في الصناعات التحويلية التقليدية الكثيفة العمالة، التي هي من قبيل صناعات المنسوجات والملابس، واﻷحذية، والمنتجات الكهربائية والالكترونية.
    Dichas pérdidas se han derivado de la importación de ropa, de calzado manufacturado, alimentos infantiles, útiles del hogar eléctricos y no eléctricos, piezas de recambio, mobiliario del hogar y de oficina de diferentes tipos, y muchos otros bienes imprescindibles, que se importan para cubrir las necesidades del mercado nacional; UN ١ - بلغت حجم الخسائر المالية بسبب عدم تنفيذ الاعتمادات المصرفية حوالي ثلاثمائة وخمسة وسبعين مليون )٠٠٠ ٠٠٠ ٥٧٣( دولار، تتمثل في استيراد الملابس - اﻷحذية الجاهزة - أغذية اﻷطفال - المستلزمات المنزلية الكهربائية وغير الكهربائية - قطع الغيار - اﻷثاث المنزلي والمكتبي بأنواعه، وغيرها من السلع الضرورية المستوردة من الخارج لتلبية احتياجات استهلاك السوق المحلي؛
    Sin embargo, si no se dispone de esta información, se podrán utilizar los siguientes rangos del coeficiente de insumo de mercurio por omisión para calcular el uso en todos los interruptores eléctricos y relés: UN بيد أنه إذا لم تكن هذه المعلومات متاحة، فإنه يوصى باستخدام عوامل مدخلات الزئبق الافتراضية لتقدير استخدام جميع مفاتيح التبديل الكهربائية ومفاتيح الترحيل:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more