"el ámbito de aplicación del convenio" - Translation from Spanish to Arabic

    • نطاق تطبيق الاتفاقية
        
    • نطاق الاتفاقية
        
    • تشملها الاتفاقية
        
    • نطاق اتفاقية
        
    • نطاق انطباق اتفاقية
        
    Por otra parte, uno de los participantes señaló que sería inaceptable limitar el ámbito de aplicación del Convenio a delitos cometidos contra civiles y no combatientes. UN ومن جانب آخر، رأى أحد المشاركين أن من غير المقبول أن يقتصر نطاق تطبيق الاتفاقية على الجرائم المرتكبة ضد المدنيين وغير المحاربين.
    ● Adaptar el Convenio para responder a las exigencias particulares de la financiación aeronáutica y extender el ámbito de aplicación del Convenio a los contratos de venta de elementos de equipo aeronáutico UN :: تكييف الاتفاقية لكي تلبي المتطلبات الخاصة بتمويل الطائرات وتوسيع نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل عقود بيع معدّات الطائرات
    2. Incluir en el ámbito de aplicación del Convenio asuntos que no quedan comprendidos en él (párrafos 3, 4 y 22 del artículo 23); UN " 2- توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل مواد لا تندرج في نطاقها (المادة 23 من الاتفاقية، الفقرات 3 و4 و22)؛
    En relación con el último párrafo de la propuesta que figura en el documento A/AC.252/1999/WP.1, se plantearon dos posturas. Mientras algunas delegaciones apoyaron su inclusión, otras objetaron que, de incluirse, se limitaría innecesariamente el ámbito de aplicación del Convenio, en detrimento de su efectividad. UN ٩ - فيما يتعلق بالفقرة اﻷخيرة من الاقتراح الوارد في الوثيقة A/AC.252/1999/WP.1، انبثق موقفان: موقف يؤيد إدراجها وموقف آخر يعارض إدراجها على أساس أنها تقيد نطاق الاتفاقية وتبطل فعاليتها بدون مسوغ.
    :: Los delitos comprendidos en el ámbito de aplicación del Convenio sobre las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves, el Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves, el Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil y la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares, según lo dispuesto en la legislación pertinente; UN :: الجرائم الواقعة في نطاق الاتفاقية المتعلقة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات، واتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، واتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، بموجب التشريع ذي الصلة
    ¿Entran los desechos comprendidos en el acuerdo o el arreglo pertinente concertado con arreglo al artículo 11 en el ámbito de aplicación del Convenio de Basilea? UN 10 - هل النفايات التي تغطيها المادة 11 بموجب هذا الاتفاق أو الترتيب تتوافق مع نطاق اتفاقية بازل؟
    2. Incluir en el ámbito de aplicación del Convenio asuntos que no quedan comprendidos en él (párrs. 3, 4 y 22 del artículo 23); UN 2 - توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل مواد لا تندرج في نطاقها (المادة 23 من الاتفاقية الفقرات 3 و4 و22)؛
    Además, algunas delegaciones afirmaron que el ámbito de aplicación del Convenio debía ser amplio en vista de la continua evolución de los métodos y manifestaciones del terrorismo. UN 17 - وأيدت وفود أخرى توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية بحيث يشمل ما للإرهاب من أساليب ومظاهر متغيرة باستمرار.
    Tal parece que no queda mucho por hacer al respecto, ya que muchas de las diferencias que subsisten guardan relación con el artículo 18 del proyecto de convenio general y la decisión de incluir o no las actividades de las fuerzas militares en el ámbito de aplicación del Convenio. UN ويبدو أن العمل ليس بعيدا عن أن يتم إنجازه لأن معظم الخلافات المتبقية تتعلق بالمادة 18 من مشروع الاتفاقية الشاملة وتتصل بالبتّ في أمر إدراج أو استبعاد أنشطة القوات العسكرية من نطاق تطبيق الاتفاقية.
    La Comisión recordó también al Gobierno que el artículo 89 del Código de Trabajo limitaba el ámbito de aplicación del Convenio al requerir que los trabajos comparados para evaluar la igualdad se realizaran en la misma empresa. UN وذكّرت اللجنة أيضا الحكومة بأن البند 89 من قانون العمل يضيّق نطاق تطبيق الاتفاقية باقتضائه أن يكون العمل المقارن لتقييم المساواة ينبغي أن يتم داخل نطاق المؤسسة نفسها.
    Algunos participantes opinaron que la inclusión de las fuerzas militares en el ámbito de aplicación del Convenio general socavaría la disposición de los Estados a participar en operaciones de mantenimiento de la paz, ya que los soldados correrían el riesgo de convertirse en objeto de solicitudes de extradición en virtud del Convenio. UN وأعرب بعض المشاركين عن رأي مفاده أن إدماج القوات العسكرية في نطاق تطبيق الاتفاقية الشاملة يضعف من استعداد الدول للمشاركة في عمليات حفظ السلام حيث يواجه الجنود خطر تعرضهم لطلب تسليم بموجب الاتفاقية.
    En el párrafo 1 del proyecto de artículo 5, por ejemplo, los factores de conexión que determinan el ámbito de aplicación del Convenio son los siguientes: la ubicación del lugar de recepción, el puerto de carga, el lugar de entrega o el puerto de descarga, dentro de un Estado contratante. UN ففي مشروع المادة 5، الفقرة 1، على سبيل المثال نجد العوامل الرابطة التي تحدد نطاق تطبيق الاتفاقية هي مكان أو موقع الاستلام وميناء التحميل ومكان التسليم أو ميناء تفريغ البضاعة في الدولة المتعاقدة.
    :: Los delitos comprendidos en el ámbito de aplicación del Convenio sobre las infracciones y ciertos otros actos cometidos a bordo de las aeronaves, el Convenio para la represión del apoderamiento ilícito de aeronaves, el Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil y la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares, según lo dispuesto en la legislación pertinente; UN :: الجرائم المندرجة في نطاق الاتفاقية المتعلقة بالجرائم وبعض الأفعال الأخرى المرتكبة على متن الطائرات، واتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات، واتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني، واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية، بموجب التشريع ذات الصلة؛
    De conformidad con la definición de lo que constituye el ámbito de aplicación del Convenio, expuesto en el párrafo 1 del artículo 3, el Convenio se aplica a los productos químicos prohibidos o rigurosamente restringidos y a varias formulaciones plaguicidas extremadamente peligrosas. UN 6 - طبقاً لتعريف نطاق الاتفاقية الموضح بالفقرة 1 من المادة 3 تنطبق هذه الاتفاقية على المواد الكيميائية المحظورة أو المقيدة بشدة، وعلى تركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة.
    Antes de dirigirse al Comité de Derechos Humanos, el autor y su abogado también presentaron cuatro solicitudes distintas al Tribunal Europeo de Derechos Humanos, que desestimó cada una de ellas al considerar que no entraban en el ámbito de aplicación del Convenio para la Protección de los Derechos Humanos y de las Libertades Fundamentales (en adelante, el Convenio Europeo de Derechos Humanos). UN كما رفع صاحب البلاغ ومحاميه، قبل تقديم البلاغ إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان، أربع شكاوى منفصلة إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان التي رفضتها جميعاً باعتبارها لا تدخل في نطاق الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    c) Los Estados estudiaran la posibilidad de ampliar el ámbito de aplicación del Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas (Resolución 52/164 de la Asamblea General, anexo) a fin de exigir la penalización de la fabricación y el tráfico ilícitos de explosivos2; UN (ج) ينبغي للدول أن تنظر في توسيع نطاق الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل (قرار الجمعية العامة 52/164، المرفق)، بحيث تشترط تجريم صنع المتفجرات والاتجار بها بصورة غير مشروعة؛(2)
    Tampoco el cianuro, otra sustancia tóxica corriente ligada a las industrias extractivas, entra en el ámbito de aplicación del Convenio de Estocolmo porque no satisface el criterio de bioacumulación. UN كما أن مادة السيانيد، وهي مادة سمية أخرى شائعة ومقترنة بالصناعات الاستخراجية، لا تدخل في نطاق اتفاقية استوكهولم لأنها لا تلبي معيار التراكم الحيوي.
    Ampliar el ámbito de aplicación del Convenio de Estocolmo UN 3-3-1 توسيع نطاق اتفاقية استكهولم.
    Evaluar si el convenio internacional para la gestión segura y ecológicamente responsable del reciclado de buques, que aprobará la Organización Marítima Mundial, establece un grado de control equivalente al establecido en el Convenio de Basilea y, si procede, aclarar el ámbito de aplicación del Convenio de Basilea en relación con el desguace de buques. UN تبيّن ما إذا كانت الاتفاقية الدولية بشأن إعادة تدوير السفن بصورة آمنة وسليمة بيئياً، التي سوف تعتمدها المنظمة البحرية الدولية، تنص على مستوى من المراقبة يكافئ المستوى الذي تنص عليه اتفاقية بازل والعمل، كلّما كان الأمر مناسبا، على توضيح نطاق انطباق اتفاقية بازل على تفكيك السفن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more