"el ámbito de aplicación del proyecto" - Translation from Spanish to Arabic

    • نطاق مشاريع
        
    • نطاق تطبيق مشاريع
        
    • نطاق تطبيق مشروع
        
    • بنطاق مشروع
        
    • نطاق انطباق
        
    • مجال تطبيق مشاريع
        
    • بنطاق تطبيق مشروع
        
    • بنطاق مشاريع
        
    • لنطاق تطبيق مشروع
        
    Además, los modos de hacer efectiva la responsabilidad de un Estado ante una organización internacional no estaban comprendidos en el ámbito de aplicación del proyecto de artículos. UN وعلاوة على ذلك، يخرج إعمال مسؤولية الدولة تجاه منظمة دولية عن نطاق مشاريع المواد.
    Se dijo que era preferible no incluir acuerdos de ese tipo en el ámbito de aplicación del proyecto de artículos. UN وأُعرب عن تفضيل لعدم إدراج تلك الاتفاقات داخل نطاق مشاريع المواد.
    La inclusión de los conflictos internos en el ámbito de aplicación del proyecto de artículos debe examinarse en el marco de la Convención de Viena de 1969 sobre el Derecho de los Tratados. UN وينبغي النظر في إدراج النـزاعات الداخلية في نطاق مشاريع المواد في سياق اتفاقية فيينا.
    Inmunidades no comprendidas en el ámbito de aplicación del proyecto de artículos UN الحصانات غير المشمولة في نطاق تطبيق مشاريع المواد
    Por lo tanto, considera necesario revisar el ámbito de aplicación del proyecto de convención a fin de limitarlo. UN لذلك، ينبغي إعادة النظر في نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية لجعله أكثر حصرا.
    Al mismo tiempo la Comisión tomó nota de que quedaban todavía algunas cuestiones por resolver, incluidas las relacionadas con el ámbito de aplicación del proyecto de Convención, las cuestiones de orden público surgidas en relación con la protección del deudor, los conflictos de prelación entre distintos acreedores y problemas de derecho internacional privado. UN وفي الوقت ذاته، لاحظت اللجنة أن عددا من المسائل ما زال دون حل، ومنها المسائل المتصلة بنطاق مشروع الاتفاقية، ومسائل السياسة العامة الناشئة في إطار حماية المدين، وتعارض اﻷولويات بين المطالبين المتعددين، ومسائل القانون الدولي الخاص.
    Dicho esto, aunque no hay perjuicio en ampliar el ámbito de aplicación del proyecto a ese tipo de situaciones; debemos advertir que, al hacerlo, se introducirá en el proyecto de artículos un componente importante de desarrollo del derecho internacional, más que de codificación. UN ومع ذلك، لا ضير في توسيع نطاق مشاريع المواد لتشمل مثل هذه الحالات؛ ولكن يجب أن ندرك أن هذا التوجه يُدخل في مشاريع المواد عنصرا هاما يندرج في نطاق تطوير القانون الدولي لا في نطاق تدوينه.
    El proyecto de artículo 1 define el ámbito de aplicación del proyecto de artículos. UN ويحدد مشروع المادة 1 نطاق مشاريع المواد.
    También establece el ámbito de aplicación del proyecto de artículos para incluir no solo los desastres que se produzcan en el territorio del Estado afectado, sino también los desastres en los territorios o zonas bajo la jurisdicción o control de ese Estado. UN وتحدد هذه الفقرة أيضا نطاق مشاريع المواد بحيث لا يقتصر على الكوارث التي تحدث في إقليم الدولة المتأثرة فحسب، بل يشمل أيضا الكوارث التي تحدث في الأقاليم أو المناطق الخاضعة لولاية أو سيطرة تلك الدولة.
    Esas cláusulas pueden contribuir efectivamente a delimitar el ámbito de aplicación del proyecto de artículos. UN فقد تسهم تلك البنود فعلا في مواصلة تحديد نطاق مشاريع المواد.
    25. El artículo 1, que define el ámbito de aplicación del proyecto de artículos, ha dejado fuera, correctamente, la cuestión de la navegación. UN ٢٥ - ومضى قائلا إن المادة ١، التي تحدد نطاق مشاريع المواد، لم تتناول عن صواب مسألة الملاحة.
    el ámbito de aplicación del proyecto se limita a los daños transfronterizos causados en otro Estado; se entiende que el Estado lesionado puede adoptar medidas para exigir las responsabilidades internacionales que se deriven de no haber adoptado medidas preventivas. UN ٢٢ - ووقال إن نطاق مشاريع المواد يقتصر على الضرر العابر للحدود الذي يقع في دولة أخرى؛ ويُفهم أن الدولة المتأثرة تستطيع أن تتخذ إجراء لتطبيق المسؤولية الدولية عن عدم القيام بتدابير المنع.
    En primer lugar, la redacción del artículo 3 del proyecto de artículos sobre la nacionalidad de las personas naturales en relación con la sucesión de Estados limita el ámbito de aplicación del proyecto de artículos a una sucesión de Estados que se produzca de conformidad con el derecho internacional. UN أولا لقد قصرت صياغة المادة ٣ من مشروع المواد المتعلق بجنسية اﻷشخاص الطبعيين فيما يتصل بخلافة الدول نطاق تطبيق مشاريع المواد على خلافة الدول التي تحدث وفقا للقانون الدولي.
    Además de la cláusula de descargo propuesta por el Relator Especial, en el comentario del artículo 1 del proyecto se podrían aclarar también las categorías de tratados en que fueran partes organizaciones internacionales y que deberían quedar incluidos en el ámbito de aplicación del proyecto. UN وبالإضافة إلى الشرط الوقائي الذي اقترحه المقرر الخاص، يمكن أيضا أن يوضح التعليق على مشروع المادة 1 فئات المعاهدات التي تضم المنظمات الدولية التي ينبغي إدراجها في نطاق تطبيق مشاريع المواد.
    Su delegación considera un acierto que no se limite el ámbito de aplicación del proyecto de artículos a una lista de actividades y se refiera en cambio, más ampliamente, a las actividades no prohibidas por el derecho internacional, lo cual permitirá abarcar en el futuro actividades todavía desconocidas. UN ٩٠ - وأعرب عن اعتقاد وفده بأن من الملائم عدم قصر نطاق تطبيق مشاريع المواد على قائمة باﻷنشطة، بل أن يشار بصورة أوسع إلى أنشطة لا يحظرها القانون الدولي، ﻷن هذا يجعل من الممكن شمل أنشطة غير معروفة بعد.
    Debe también hacerse una distinción clara entre el ámbito de aplicación del proyecto de convenio y el del derecho internacional humanitario. UN ويجب أن يكون هناك خط واضح يفصل بين نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية وبين القانون الإنساني الدولي.
    Si bien se han logrado algunos avances, cabe señalar que siguen existiendo diferencias, en particular sobre el ámbito de aplicación del proyecto de convención. UN وبرغم إحراز قدر من التقدم، ينبغي الإشارة إلى أنه ما زالت هناك بعض الخلافات، ولا سيما بشأن نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية.
    38. el ámbito de aplicación del proyecto de Convención constituyó el problema más difícil y polémico. UN ٣٨ - واستطرد قائلا إن أكثر المسائل صعوبة وإثارة للجدل كانت هي نطاق تطبيق مشروع الاتفاقية.
    225. Al propio tiempo, se observó que quedaban todavía algunas cuestiones por resolver, incluidas las relacionadas con el ámbito de aplicación del proyecto de Convención, las cuestiones de orden público relacionadas con la protección del deudor, los conflictos de prelación entre distintos acreedores y problemas de derecho internacional privado. UN ٥٢٢ - وفي الوقت ذاته، لوحظ أن بعض المسائل لا يزال دون حل، بما في ذلك تلك المتصلة بنطاق مشروع الاتفاقية، ومسائل السياسة العامة الناشئة في سياق حماية المدين ومسائل تنازع اﻷولويات بين المطالبين المتعددين والمسائل المتعلقة بالقانون الدولي الخاص.
    Se dijo que el ámbito de aplicación del proyecto de convención era más amplio que el del Convenio de Ottawa. UN وقيل إن نطاق انطباق مشروع الاتفاقية أوسع من نطاق اتفاقية أوتاوا.
    Hay temas, como el de los microorganismos peligrosos creados por la manipulación genética, que pueden dar lugar a debates de principio que desbordarían ampliamente el ámbito de aplicación del proyecto de artículos de carácter jurídico. UN إن موضوعات مثل الكائنات الخطيرة المتناهية الصغر قد تثير مناقشات مبدئية تتجاوز الى حد بعيد مجال تطبيق مشاريع المواد ذات الطابع القانوني.
    52. El Sr. Sharma (India) dice que la cláusula de reserva propuesta está claramente relacionada con el ámbito de aplicación del proyecto de convenio. UN 52 - السيد شارما (الهند): قال إن من الواضح أن شرط التحفظ المقترح يتعلق بنطاق تطبيق مشروع الاتفاقية.
    Aunque Barboza había recomendado varias redacciones diferentes sobre el ámbito de aplicación del proyecto de artículos, el texto aprobado provisionalmente en 1994 decía lo siguiente: UN ٨١ - ومع أن باربوثا يوصي باعتماد عدة صيغ مختلفة تتعلق بنطاق مشاريع المواد، فإن الصيغة التي اعتمدت بصفة مؤقتة في عام ١٩٩٤ تنص على ما يلي:
    Ciertos acontecimientos recientes y las ideas expuestas por algunas partes acerca de cómo deben abordarse las situaciones de conflicto apuntan a la necesidad de definir con nitidez el ámbito de aplicación del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وقال إن الأحداث الأخيرة والأفكار المطروحة من بعض الأطراف بشأن معالجة حالات الصراعات تدل على ضرورة وضع تعريف واضح لنطاق تطبيق مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more