"el ámbito de la energía nuclear" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجال الطاقة النووية
        
    • ميدان الطاقة النووية
        
    • المجال النووي
        
    Hungría está participando también activamente en el programa regional amplio de cooperación técnica para Europa, en particular en el ámbito de la energía nuclear. UN وتشترك أيضا هنغاريا بفعالية في البرنامج الإقليمي الشامل للتعاون التقني في أوروبا، لا سيما في مجال الطاقة النووية.
    El derecho a beneficiarse de la cooperación internacional en el ámbito de la energía nuclear con fines civiles debe protegerse. UN وتجب حماية الحق في الاستفادة من التعاون الدولي في مجال الطاقة النووية للأغراض المدنية.
    A este respecto cabe observar que en el ámbito de la energía nuclear los Estados tienen la responsabilidad colectiva no sólo de la transmisión de recursos, sino por el intercambio de la información sobre los efectos de las radiaciones atómicas. UN وفي هذا الصدد، لا بد من ذكر أن الدول تتحمل مسؤولية جماعية في مجال الطاقة النووية ليس فقط عن نقل الموارد وإنما أيضا عن تبادل كل المعلومات بشأن آثار الإشعاع الذري.
    5. La cooperación en el ámbito de la energía nuclear debe seguir concitando el apoyo internacional en las condiciones convenidas mundialmente. UN وينبغي أن يستمر التعاون في ميدان الطاقة النووية في نيل الدعم الدولي وفق شروط متفق عليها عالمياً.
    * Examen por un comité ad hoc de: la lucha simultánea por el desarme y la no proliferación nucleares; la importancia de las armas nucleares en las doctrinas de seguridad; la posesión asimétrica de armas de destrucción en masa; los terroristas y las armas de destrucción en masa, y la cooperación en el ámbito de la energía nuclear. UN :: قيام لجنة مخصصة بالنظر في مسائل: السعي المتزامن إلى تحقيق نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية؛ وصدارة الأسلحة النووية في العقائد الأمنية؛ وحيازة أسلحة الدمار الشامل حيازة غير متماثلة؛ ومسألة الإرهابيين وأسلحة الدمار الشامل؛ والتعاون في ميدان الطاقة النووية
    La colaboración entre el Brasil y la Argentina en el ámbito de la energía nuclear es una prueba palpable de la voluntad de ambos países de utilizar esta energía únicamente con fines pacíficos. UN وتعاونُ البرازيل مع الأرجنتين في المجال النووي هو دليل ملموس على عزم البلدين استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية فقط.
    Los Estados Unidos han cooperado activamente a nivel internacional en el ámbito de la energía nuclear desde los inicios de la era nuclear. UN 12 - ظلت الولايات المتحدة ناشطة في التعاون الدولي في مجال الطاقة النووية منذ الأيام الأولى من العصر النووي.
    El Irán, como parte en el TNP, considera que el desarrollo de la tecnología nuclear con fines pacíficos es un derecho inalienable y, por ello, ha invertido grandes recursos humanos y materiales en el ámbito de la energía nuclear. UN إن إيران بوصفها طرفا في المعاهدة تعتبر تطوير التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية حقا ثابتا لها. ولذلك استثمرت موارد بشرية ومادية كبيرة في مجال الطاقة النووية.
    Los Estados Unidos han estado a la vanguardia de la cooperación mundial en el ámbito de la energía nuclear en beneficio de la humanidad y seguirán aportando recursos sustanciales con fines pacíficos, a través del OIEA y en el plano bilateral, de conformidad con las normas más elevadas de seguridad y no proliferación. UN وقد قادت الولايات المتحدة التعاون العالمي في مجال الطاقة النووية لفائدة البشرية وستواصل إسهامها بالموارد الكبيرة في هذا المجال للأغراض السلمية، عن طريق الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعلى المستوى الثنائي، بما يتمشى مع أعلى معايير السلامة وعدم الانتشار.
    Los resultados de la Conferencia de Examen del TNP confirman que el Tratado sigue siendo un punto de partida para examinar las cuestiones internacionales relacionadas con la creación de marcos óptimos de cooperación en el ámbito de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وإن حصيلة المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم الانتشار تؤكد أن المعاهدة تظل النقطة التي يبدأ عندها النظر في المسائل الدولية المتعلقة بوضع إطار العمل الأمثل للتعاون في مجال الطاقة النووية السلمية.
    Si bien mi delegación apoya y alienta la no proliferación y el desarme de armas nucleares, también apoya la investigación y la producción en el ámbito de la energía nuclear con fines pacíficos en los países en desarrollo, en forma no selectiva y no discriminatoria, de conformidad con las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y el estricto cumplimiento de las 13 medidas prácticas del TNP. UN وفي الوقت الذي يدعو فيه وفدي إلى دعم وتشجيع منع انتشار الأسلحة النووية ونزعها، فإننا ندعم أيضاً البحوث في مجال الطاقة النووية للاستخدامات السلمية وإنتاجها في البلدان النامية على نحو غير انتقائي وغير تمييزي في إطار ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وبتقيد صارم بالخطوات العملية الثلاث عشرة التي تنص عليها معاهدة عدم الانتشار.
    Los Estados Unidos de América han avanzado hacia el logro de este objetivo gracias a programas, como la alianza mundial para la energía nuclear, destinados a fomentar la cooperación internacional en el ámbito de la energía nuclear y avanzar a la vez en la no proliferación, así como a ofrecer condiciones de colaboración atractivas que disuadan a los países participantes de dotarse de tecnologías de enriquecimiento y reprocesamiento. UN وقد خطَت الولايات المتحدة الأمريكية خطوات في هذا الاتجاه بفضل برامج مثل الشراكة العالمية للطاقة النووية التي تهدف إلى تعزيز التعاون الدولي في مجال الطاقة النووية والسير في الوقت ذاته في اتجاه عدم الانتشار، وتوفير شروط مغرية للتعاون تقنع الدول المشاركة بالعدول عن حيازة تكنولوجيات التخصيب وإعادة المعالجة.
    Hicimos diversos anuncios de gran resonancia sobre esta cuestión el año pasado. Entre ellos se incluye la firma de memorandos de entendimiento con distintos países, orientados, entre otras cosas, a establecer el marco estratégico para la colaboración en materia de inversión, tecnología, construcción y conocimientos técnicos en el ámbito de la energía nuclear civil, así como a aprovechar las oportunidades de cooperación bilateral. UN وقد أصدرنا العديد من الإعلانات التي ترددت أصداؤها في هذا المضمار خلال السنة الماضية بما في ذلك توقيع مذكرات التفاهم مع بلدان متعدّدة حيث تم التركيز على أمور شتّى من بينها رسم الإطار الاستراتيجي للتعاون فيما يتصل بالاستثمار والتكنولوجيا والتشييد والخبرة في مجال الطاقة النووية المدنية مع استكشاف فرص التعاون الثنائي.
    Su delegación considera asimismo que el proyecto de cooperación entre la India y los Estados Unidos de América en el ámbito de la energía nuclear de uso civil pondrá en tela de juicio la validez del compromiso que había permitido el consenso sobre la prórroga del Tratado en la Conferencia de las Partes de 1995. UN ويرى وفده أيضاً أن مشروع التعاون بين الهند والولايات المتحدة الأمريكية في ميدان الطاقة النووية المدنية سوف يثير الشكوك في صحة الحل التوفيقي الذي تسنى به توافق الآراء بشأن تمديد المعاهدة في مؤتمر استعراض المعاهدة في سنة 1995.
    * Examen por un comité ad hoc de: la búsqueda simultánea del desarme y la no proliferación nuclear; la relevancia de las armas nucleares en las doctrinas de seguridad; la posesión asimétrica de armas de destrucción en masa; los terroristas y las armas de destrucción en masa, y la cooperación en el ámbito de la energía nuclear. UN اضطلاع لجنة مخصصة بالنظر في المسائل التالية: السعي المتزامن إلى تحقيق نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية؛ وأهمية الأسلحة النووية في المبادئ الأمنية؛ وعدم توازن حيازة أسلحة الدمار الشامل؛ والإرهابيون وأسلحة الدمار الشامل؛ والتعاون في ميدان الطاقة النووية
    Examen por un comité ad hoc de: la búsqueda simultánea del desarme y la no proliferación nuclear; la relevancia de las armas nucleares en las doctrinas de seguridad; la posesión asimétrica de armas de destrucción en masa; los terroristas y las armas de destrucción en masa; y la cooperación en el ámbito de la energía nuclear. UN اضطلاع لجنة مخصصة بالنظر في المسائل التالية: السعي المتزامن إلى تحقيق نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية؛ وأهمية الأسلحة النووية في المذاهب الأمنية؛ وعدم التكافؤ في حيازة أسلحة الدمار الشامل؛ والإرهابيون وأسلحة الدمار الشامل؛ والتعاون في ميدان الطاقة النووية.
    Los informes deberán presentar de manera transparente la información sobre la situación del comercio y la transferencia de materiales y tecnologías nucleares o conexos entre los Estados partes e Israel, así como información sobre las actividades de cooperación e intercambio científicos en el ámbito de la energía nuclear durante el período previo a cada período de sesiones del Comité Preparatorio y la Conferencia de examen; UN وينبغي لهذه التقارير أن تتضمن بشكل شفاف معلومات عن تجارة هذه المواد أو التكنولوجيا النووية أو ذات الصلة بالأسلحة النووية أو نقلها بين الدول الأطراف وإسرائيل، وكذلك عن حالة التعاون أو التبادل العلميين في المجال النووي خلال الفترة السابقة لانعقاد كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية ومؤتمر استعراض المعاهدة؛
    Los informes deberán presentar de manera transparente la información sobre la situación del comercio y la transferencia de materiales y tecnologías nucleares o conexos entre los Estados partes e Israel, así como información sobre las actividades de cooperación e intercambio científicos en el ámbito de la energía nuclear durante el período previo a cada período de sesiones del Comité Preparatorio y la Conferencia de examen; UN وينبغي لهذه التقارير أن تتضمن بشكل شفاف معلومات عن تجارة هذه المواد أو التكنولوجيا النووية أو ذات الصلة بالأسلحة النووية أو نقلها بين الدول الأطراف وإسرائيل، وكذلك عن حالة التعاون أو التبادل العلميين في المجال النووي خلال الفترة السابقة لانعقاد كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية ومؤتمر استعراض المعاهدة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more