"el ámbito de la protección social" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجال الحماية الاجتماعية
        
    • ميدان الحماية الاجتماعية
        
    Se han firmado varios acuerdos bilaterales en el ámbito de la protección social de los trabajadores migratorios. UN وتم توقيع عدد من الاتفاقات الثنائية في مجال الحماية الاجتماعية للعمال المهاجرين.
    No hay ningún programa especial en el ámbito de la protección social que se destine solo a las mujeres de las zonas rurales. UN ولا توجد برامج خاصة في مجال الحماية الاجتماعية تعالج أحوال النساء الريفيات فقط.
    En el Uruguay se llevaron a cabo actividades de capacitación encaminadas a aumentar la capacidad de los encargados de formular políticas en el ámbito de la protección social. UN ونُفذت أنشطة تدريب في أوروغواي تهدف إلى زيادة قدرة صناع السياسات في مجال الحماية الاجتماعية.
    Las mejoras del marco jurídico en el ámbito de la protección social. UN 65 - التحسينات التي أدخلت على الإطار القانوني في مجال الحماية الاجتماعية.
    Una mujer soltera tiene los mismos derechos en el ámbito de la protección social que una mujer casada. UN وللمرأة العزباء نفس حقوق المرأة المتزوجة في ميدان الحماية الاجتماعية.
    56. La Experta independiente encargada de la cuestión de los derechos humanos y la extrema pobreza continuó examinando las políticas públicas desarrolladas en el ámbito de la protección social. UN 56- وواصلت الخبيرة المستقلة المعنية بمسألة حقوق الإنسان والفقر المدقع دراسة السياسات العامة في مجال الحماية الاجتماعية.
    Por lo que respecta a la base legislativa en el ámbito de la protección social y jurídica contra la violencia en la familia, esta cuestión se aborda en el artículo 6 del presente informe. UN 397 - وبالنسبة للقاعدة التشريعية في مجال الحماية الاجتماعية والقانونية من العنف في الأسرة، فتغطي المادة 6 من هذا التقرير تلك المسألة.
    Diseñar y poner en práctica programas de formación y capacitación en el ámbito de la protección social para las mujeres, la familia, los niños, los jóvenes, las personas con discapacidad y las personas de edad mediante la asignación de los recursos humanos y financieros necesarios para lograr la estabilidad social y profesional de la mujer y de la sociedad. UN إعداد وتنفيذ برامج للتأهيل والتدريب في مجال الحماية الاجتماعية للمرأة والأسرة والطفولة والأحداث والإعاقة والشيخوخة من خلال إعداد وتوفير الكوادر البشرية والمالية اللازمة بما يحقق الاستقرار الاجتماعي والمهني للمرأة والمجتمع.
    Aunadas a más de 100 años de experiencia en el ámbito de la protección social en los países industrializados, esas innovaciones deben constituir la base para formular un objetivo general de protección social en el contexto de la Agenda para el Desarrollo después de 2015. UN وبالإضافة إلى أكثر من 100 سنة من الخبرة في مجال الحماية الاجتماعية بالبلدان الصناعية، لا بد من استخدام هذه الابتكارات كأساس لصياغة هدف شامل للحماية الاجتماعية بالنسبة إلى جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015.
    358. Las mujeres con discapacidad ejercen sus derechos en el ámbito de la protección social e infantil de conformidad con la Ley de protección social e infantil (Gaceta Oficial de la República de Montenegro, Nº 78/05). UN 358- وتمارس النساء ذوات الإعاقة الحقوق في مجال الحماية الاجتماعية وحماية الطفل وفقاً لقانون الحماية الاجتماعية وحماية الطفل (الجريدة الرسمية لجمهورية الجبل الأسود 78/2005).
    32. En el ámbito de la protección social, el Estado otorga prioridad a la preocupación por la familia y los niños, en particular, en lo concerniente a la creación de las condiciones necesarias para que la familia realice sus función económica, reproductiva, educativa y psico-cultural, y a la garantía de los derechos de los niños a su pleno desarrollo físico, intelectual, espiritual y social. UN 32- ومن المهام المتصفة بالأولوية لدى الحكومة في مجال الحماية الاجتماعية رعاية الأسرة والأطفال، وعلى وجه الخصوص، ضمان الشروط اللازمة لتمكين الأسر من تفعيل وظائفها الاقتصادية والإنجابية والتعليمية والثقافية النفسية، وضمان حقوق الأطفال في التطور الكامل المادي والفكري والأخلاقي والاجتماعي.
    Sin embargo, su propósito general es más amplio, a saber, contribuir a definir el ámbito de la protección social en el mundo contemporáneo, examinar los problemas que entrañan la mundialización y otras tendencias mundiales para la protección social y permitir que la Comisión elabore recomendaciones aplicables en los planos nacional e internacional, encaminadas a promover el desarrollo humano y políticas eficaces de protección social. UN بيد أن الهدف العام لهذا التقرير هدف أشمل، وهو الإسهام في تحديد مجال الحماية الاجتماعية في العالم المعاصر، واستعراض التحديات في مجال الحماية الاجتماعية في مواجهة العولمة وسائر الاتجاهات العالمية وتمكين اللجنة من تقديم توصيات محددة على المستويين الوطني والدولي من أجل تعزيز التنمية البشرية ووضع سياسات فعالة في مجال الحماية الاجتماعية.
    En el marco del Programa CONSENSUS (que forma parte del Programa PHARE), que promueve la introducción de reformas legislativas en el ámbito de la protección social en los países de Europa central y oriental, se ha llevado a cabo un análisis de la compatibilidad de la legislación de la República de Macedonia con la legislación de la Unión Europea en la esfera de la protección social desde el punto de vista de la igualdad de género. UN وفي إطار برنامج توافق آراء (كجزء من برنامج مساعدة البلدان المرشحة لعضوية الاتحاد الأوروبي على الانضمام phare) ولدعم الإصلاحات التشريعية في مجال الحماية الاجتماعية في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، أجري تحليل لمطابقة تشريع جمهورية مقدونيا لتشريع الاتحاد الأوروبي في مضمار الحماية الاجتماعية من منظور المساواة بين الجنسين.
    Siempre en el ámbito de la protección social de las personas más necesitadas, el Complemento solidario para personas de edad avanzada fue instituido por el decreto-ley 323/2005 de 29 de diciembre de 2005 con el propósito de reducir la pobreza entre las personas de más de 65 años, de manera eficaz y socialmente equitativa, garantizándoles un ingreso anual de 4.200 euros como mínimo. UN وأيضا ضمن مجال الحماية الاجتماعية لأشد الأشخاص احتياجا، أنشئت تكملة التضامن للمسنين عن طريق المرسوم بالقانون 323/2005، الصادر في 29 كانون الأول/ديسمبر 2005، وهي ترمي إلى الحد من الفقر بين الأشخاص البالغين من العمر 65 عاما فأكثر() بطريقة أكثر فعالية وعدلا اجتماعيا، بمحاولة توفير دخل سنوي للمسنين لا يقل عن 4200 يورو.
    Un ejemplo fundamental en el ámbito de la protección social fue la creación del subsidio complementario de solidaridad con los ancianos. Esta prestación, concebida para combatir la pobreza entre las personas mayores, está incorporada en el subsistema de solidaridad y sus beneficiarios son los pensionados mayores de 65 años. UN وكان من بين الأمثلة الفائقة الأهمية في ميدان الحماية الاجتماعية إنشاء ملحق التضامن لكبار السن، وهو استحقاق يستهدف مكافحة الفقر فيما بين كبار السن أُدرج في النظام الفرعي للتضامن ويوجه إلى أصحاب المعاشات التقاعدية من سن 65 سنة فصاعداً.
    47. Para contribuir a que el nuevo debate sobre dichos objetivos sea intenso y participativo, la Comisión Europea prevé supervisar a fondo la evolución de las políticas y lograr una colaboración más estrecha entre los Estados Miembros en el ámbito de la protección social, así como una amplia participación de la sociedad civil en el estudio de la cuestión. UN 47 - ولتسهيل إجراء مناقشة مكثفة وجديدة لهذه الأهداف والمشاركة فيها، تعتزم اللجنة الأوروبية إجراء رصد موضوعي لتطورات السياسة العامة، وتعاون وثيق بين الدول الأعضاء في ميدان الحماية الاجتماعية ومشاركة المجتمع المدني مشاركة واسعة النطاق في معالجة المسألة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more