"el ámbito de la reforma de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجال إصلاح
        
    El programa ha seguido desarrollando instrumentos pertinentes en el ámbito de la reforma de la justicia penal y asuntos conexos. UN وواصل البرنامج تطوير أدوات مناسبة في مجال إصلاح العدالة الجنائية والمسائل ذات الصلة.
    Asimismo, prestó asistencia técnica a varios países en el ámbito de la reforma de la justicia de menores. UN كما قدَّم المساعدة التقنية في مجال إصلاح قضاء الأحداث إلى عدد من البلدان.
    Durante la conferencia se examinaron las medidas adoptadas por los países en el ámbito de la reforma de la contratación pública y en la aplicación y mejora de la contratación pública sostenible. UN وقد نظر المؤتمر في الجهود الوطنية المبذولة في مجال إصلاح نظم الاشتراء وتنفيذ وتحسين نظم الاشتراء المستدام.
    Entre 2004 y 2007 aumentó en un 78% el volumen de las actividades previstas en la cartera de asistencia técnica de la Oficina en el ámbito de la reforma de la justicia penal. UN وقد نمت حافظة أنشطة المساعدة التقنية التي يوفرها المكتب في مجال إصلاح العدالة الجنائية بما نسبته 78 في المائة خلال الفترة ما بين 2004 و2007.
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas en el plano nacional e internacional en el ámbito de la reforma de la justicia de menores, en particular mediante una mejor coordinación de la asistencia técnica UN تقرير الأمين العام عن الجهود الوطنية والدولية في مجال إصلاح قضاء الأطفال، وبخاصة من خلال تحسين التنسيق في مجال المساعدة التقنية
    Informe del Secretario General sobre las medidas adoptadas en el plano nacional e internacional en el ámbito de la reforma de la justicia de menores, en particular mediante una mejor coordinación de la asistencia técnica UN تقرير الأمين العام عن الجهود الوطنية والدولية في مجال إصلاح قضاء الأطفال، وبخاصة من خلال تحسين التنسيق في مجال المساعدة التقنية
    Ese Estado también hizo hincapié en la necesidad de aumentar la cooperación entre los países de la región de América Latina a fin de intercambiar mejores prácticas y elaborar instrumentos conjuntos en el ámbito de la reforma de la justicia de menores. UN وأكدت إكوادور كذلك على الحاجة إلى تعزيز التعاون بين بلدان أمريكا اللاتينية بغية تبادل الممارسات الحسنة واستحداث أدوات مشتركة في مجال إصلاح قضاء الأحداث.
    La Sra. Patten elogia al Gobierno por la cantidad de leyes promulgadas desde 1998 y la labor realizada en el ámbito de la reforma de la legislación relativa a la familia. UN 37 - السيدة باتن: أثنت على الحكومة بشأن عدد من القوانين الصادرة منذ سنة 1998 وبشأن الأعمال التي نفذتها في مجال إصلاح قانون الأسرة.
    16. En relación con los progresos alcanzados en el ámbito de la reforma de la justicia, se ha introducido en la legislación relativa a la familia y la nacionalidad una serie de enmiendas destinadas a mejorar la situación de la mujer y los derechos del niño. UN 16- فمن أوجه التقدم التي أحرزت في مجال إصلاح العدالة أن التشريع الجزائري المتعلق بالأسرة والجنسية قد أخذ بسلسلة من التعديلات الرامية إلى تحسين وضع المرأة وحقوق الطفل.
    666. El Comité toma nota con beneplácito de los esfuerzos del Estado Parte en el ámbito de la reforma de la legislación y, en particular, la aprobación de la siguiente legislación: UN 666- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف في مجال إصلاح القانون، ولا سيما باعتماد التشريعات التالية:
    45. En el ámbito de la reforma de la justicia penal, la ONUDD colabora con Mozambique y Sudáfrica para preparar y ejecutar planes de acción nacionales sobre la reforma judicial. UN 45- وفي مجال إصلاح العدالة الجنائية، يتعاون المكتب مع موزامبيق وجنوب أفريقيا على تحضير خطط عمل وطنية لتحقيق الإصلاح القضائي وتنفيذها.
    50. La asistencia técnica que presta la UNODC en el ámbito de la reforma de la justicia de menores se centra también en el apoyo a los países para que establezcan el marco institucional necesario y fortalezcan su capacidad de administración de justicia para niños. UN 50- وتركز المساعدة التقنية التي يقدمها المكتب في مجال إصلاح قضاء الأحداث كذلك على دعم البلدان في إرساء الإطار المؤسسي المطلوب وتعزيز قدراتها على إقامة العدل لصالح الأطفال.
    En 2010, en asociación con EuropeAid y el UNICEF, la UNODC organizó dos actividades en Bruselas que se centraron en el aumento de la capacidad, la cooperación y la coherencia respecto de las evaluaciones en el ámbito de la reforma de la justicia de menores y el establecimiento de sistemas de información sobre justicia de menores. UN وفي عام 2010، نظَّم المكتب، بالشراكة مع مكتب المساعدات الأوروبية واليونيسيف، نشاطين في بروكسل ركَّزا على تعزيز القدرات والتعاون والاتساق فيما يتعلق بعمليات التقييم في مجال إصلاح قضاء الأحداث وإرساء نظم معلومات خاصة بهذا القضاء.
    72. Pese a la reciente evolución positiva en el ámbito de la reforma de la publicación de información sobre la gobernanza empresarial, todavía quedan obstáculos por superar para aplicar la reforma. UN 72- رغم التطورات الإيجابية الأخيرة التي شهدها مجال إصلاح الكشف عن البيانات في سياق إدارة الشركات، لا تزال بعض التحديات قائمة وهي تتعلق بتنفيذ الإصلاحات(28).
    11. Acoge favorablemente la decisión de la Unión Europea de establecer una misión en el ámbito policial, con vinculación al estado de derecho en sentido amplio y la lucha contra los estupefacientes, a fin de prestar asistencia a la labor que se está realizando en el ámbito de la reforma de la policía en los planos central y provincial, y espera que la misión se ponga en marcha pronto; UN 11 - يرحب بقرار الاتحاد الأوروبي القاضي بإنشاء بعثة تعمل في مجال ضبط الأمن وتكون لها ارتباطات بسيادة القانون ومكافحة المخدرات على نطاق أوسع، لتساعد وتعزز الجهود الجارية في مجال إصلاح الشرطة على المستوى المركزي ومستوى المقاطعة، ويتطلع قدما إلى بدء عمل البعثة في وقت قريب؛
    11. Acoge favorablemente la decisión de la Unión Europea de establecer una misión en el ámbito policial, con vinculación al estado de derecho en sentido amplio y la lucha contra los estupefacientes, a fin de prestar asistencia a la labor que se está realizando en el ámbito de la reforma de la policía en los planos central y provincial, y espera que la misión se ponga en marcha pronto; UN 11 - يرحب بقرار الاتحاد الأوروبي القاضي بإنشاء بعثة تعمل في مجال ضبط الأمن وتكون لها ارتباطات بسيادة القانون ومكافحة المخدرات على نطاق أوسع، لتساعد وتعزز الجهود الجارية في مجال إصلاح الشرطة على المستوى المركزي ومستوى المقاطعة، ويتطلع قدما إلى بدء عمل البعثة في وقت قريب؛
    El PNUD desarrolla una particular actividad en el ámbito de la reforma de la administración pública y las iniciativas contra la corrupción, prestando apoyo a los programas dirigidos a reforzar las capacidades de las instituciones públicas para mejorar la prestación de servicios en diversos países, como Botswana, Namibia, Lesotho, Mozambique, Sudáfrica, Uganda y Zimbabwe. UN 44 - ويقوم برنامج الأمم المتحدة بدور نشط بشكل خاص في مجال إصلاح الإدارة العامة ومبادرات مكافحة الفساد، وهو يدعم البرامج الرامية إلى تعزيز قدرات مؤسسات الخدمة العامة على تحسين أدائها في عدة بلدان منها أوغندا، وبوتسوانا، وجنوب أفريقيا، وزمبابوي، وليسوتو، وموزامبيق، وناميبيا.
    En el ámbito de la reforma de la policía, expertos de policía de la MONUSCO, bajo los auspicios de la secretaría ejecutiva del Comité Directivo de Reforma de la Policía, participaron en la elaboración de dos proyectos de decreto sobre la organización y el funcionamiento de una dirección general de escuelas y centros de capacitación de policía y comisarías provinciales de la Policía Nacional Congoleña. UN 36 -في مجال إصلاح الشرطة، شارك خبراء الشرطة التابعون للبعثة، برعاية الأمانة التنفيذية الوطنية للجنة التوجيهية لإصلاح الشرطة، في إعداد مشروعي مرسومين بشأن تنظيم وأداء مديرية عامة لكليات ومراكز تدريب الشرطة ومفوضيات الشرطة الوطنية الكونغولية في المقاطعات.
    La Sra. Afifi (Marruecos), haciendo uso de la palabra en nombre del Grupo de los 77 y China, dice que aprecia los esfuerzos y progresos realizados por el Secretario General en el ámbito de la reforma de la gestión de los recursos humanos y reafirma el papel central de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos al respecto. UN 65 - السيدة عفيفي (المغرب): قالت، متكلمة باسم مجموعة الـ 77 والصين، إنها تقدر الجهود التي بذلها الأمين العام والتقدم الذي أحرزه في مجال إصلاح إدارة الموارد البشرية، وإنها تعيد التأكيد على الدور المركزي الذي يؤديه مكتب إدارة الموارد البشرية في هذا الصدد.
    La Sra. Udo (Nigeria), hablando en nombre del Grupo de Estados de África, dice que el Grupo está muy orgulloso de los esfuerzos del Secretario General en el ámbito de la reforma de la gestión de los recursos humanos, que podría transformar la Secretaría en una administración pública verdaderamente internacional. UN 10 - السيدة أودو (نيجيريا): تكلمت باسم المجموعة الأفريقية، قائلة إن المجموعة لفخورة جدا بالجهود التي يبذلها الأمين العام في مجال إصلاح إدارة الموارد البشرية، والتي يمكن أن تحول الأمانة العامة إلى خدمة مدنية دولية حقيقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more