"el ámbito del desarme y el control" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجال نزع السلاح وتحديد
        
    • مجال نزع السلاح والحد
        
    • ميدان نزع السلاح وتحديد
        
    Cuba se opone a que las medidas en el ámbito del desarme y el control de armamentos se concentren exclusivamente en acciones de no proliferación. UN وتعارض كوبا تركيز التدابير في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة على عدم الانتشار وحده.
    Por ello, la diplomacia multilateral sigue siendo el camino más seguro para lograr la cooperación internacional y realizar avances en el ámbito del desarme y el control de armamentos. UN لذلك، تبقى الدبلوماسية المتعددة الأطراف الطريق الأسلم لتحقيق التعاون الدولي وإحراز تقدم في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Reconocemos que el uso de municiones en racimo tiene un efecto adverso en la situación humanitaria y hacemos hincapié en la posición de principio del Movimiento sobre el papel fundamental de las Naciones Unidas en el ámbito del desarme y el control de armamentos. UN وندرك الأثر الإنساني الضار لاستخدام الذخائر العنقودية ونؤكد الموقف المبدئي للحركة بشأن الدور المحوري للأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    En el ámbito del desarme y el control de las armas de destrucción en masa, Togo acoge con satisfacción los comienzos de una solución para la cuestión nuclear de Corea del Norte con el acuerdo histórico que se concertó entre la República Popular Democrática de Corea y la comunidad internacional. UN وفي مجال نزع السلاح والحد من أسلحة الدمار الشامل، ترحب توغو بإرهاصات التوصل إلى حل للنزاع النووي مع كوريا الشعبية، مع الاتفاق التاريخي المبرم بين جمهورية كوريا الشمالية الديمقراطية والمجتمع الدولي.
    Por ello, Nepal considera que hoy es más importante que nunca que exista un marco de consenso con foros multilaterales, para mejorar la cooperación en el ámbito del desarme y el control de armas. UN ومن ثم، تشعر نيبال بأن وجود إطار يحظى بتوافق الآراء لتعزيز التعاون في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة من خلال منتديات متعددة الأطراف أصبح أكثر أهمية من ذي قبل.
    Reconocemos los efectos humanitarios adversos que ocasiona el empleo de las municiones en racimo y ponemos de relieve la posición de principios del Movimiento con respecto a la función central que desempeñan las Naciones Unidas en el ámbito del desarme y el control de armamentos. UN إننا ندرك الآثار الإنسانية الضارة لاستخدام الذخائر العنقودية، ونؤكد موقف الحركة المبدئي بشأن الدور المركزي للأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    La historia reciente ha demostrado que las aproximaciones estrechas y selectivas para abordar diferentes tópicos en el ámbito del desarme y el control de armamentos, a la larga, no producen resultados sostenibles y efectivos. UN 10 - لقد أوضح التاريخ الحديث أن التناول الضيق والانتقائي لشتى المواضيع في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة، لم يحقق عموما نتائج مستدامة وفعالة.
    La Federación de Rusia otorga gran importancia a la resolución 57/60 de la Asamblea General, de 12 de noviembre de 2002, que trata de la importancia de la educación en el ámbito del desarme y el control de armas. UN 2 - إن الاتحاد الروسي يولي أهمية كبرى لقرار الجمعية العامة 57/60 المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 المكرس لأهمية التثقيف في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Ello demuestra, con hechos concretos, nuestra voluntad política de cumplir rigurosamente con todas y cada una de sus disposiciones, incluidas las relativas al artículo VI, con la convicción de que el logro del objetivo del desarme nuclear continúa siendo la primera prioridad de la comunidad internacional en el ámbito del desarme y el control de armamentos. UN 50 - وهذا الأمر إنما يقيم الدليل على نحو ملموس على أننا نمتلك الإرادة السياسية للامتثال على نحو صارم لجميع أحكام المعاهدة، بما فيها أحكام المادة السادسة، وعلى اقتناعنا بأن تحقيق هدف نزع السلاح النووي لا يزال يشكل أولى أولويات المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Ello demuestra, con hechos concretos, nuestra voluntad política de cumplir rigurosamente con todas y cada una de sus disposiciones, incluidas las relativas al artículo VI, con la convicción de que el logro del objetivo del desarme nuclear continúa siendo la primera prioridad de la comunidad internacional en el ámbito del desarme y el control de armamentos. UN 50 - وهذا الأمر إنما يقيم الدليل على نحو ملموس على أننا نمتلك الإرادة السياسية للامتثال على نحو صارم لجميع أحكام المعاهدة، بما فيها أحكام المادة السادسة، وعلى اقتناعنا بأن تحقيق هدف نزع السلاح النووي لا يزال يشكل أولى أولويات المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    El Comité siguió con interés la información presentada por el Secretario sobre los últimos hechos a nivel internacional en el ámbito del desarme y el control de armamentos. UN 113 - لقد تابعت اللجنة باهتمام الإحاطة التي قدمها أمين اللجنة بشأن آخر التطورات على الصعيد الدولي في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Particularmente en relación con el Tratado, Cuba ha demostrado con hechos concretos su voluntad política de cumplir rigurosamente con todas y cada una de sus disposiciones, incluidas las relativas al artículo VI. Cuba está firmemente convencida de que el logro del objetivo del desarme nuclear continúa siendo la primera prioridad de la comunidad internacional en el ámbito del desarme y el control de armamentos. UN 38 - وفيما يتعلق بالمعاهدة بوجه خاص، برهنت كوبا من خلال أعمال ملموسة على إرادتها السياسية بأن تلتزم بشكل صارم بكل حكم من أحكامها، بما في ذلك ما يتصل بالمادة السادسة. ولدى كوبا اقتناع راسخ بأن تحقيق هدف نزع السلاح النووي ما زال يمثل الأولوية الأولى لدى المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Particularmente en relación con el Tratado, Cuba ha demostrado con hechos concretos su voluntad política de cumplir rigurosamente con todas y cada una de sus disposiciones, incluidas las relativas al artículo VI. Cuba está firmemente convencida de que el logro del objetivo del desarme nuclear continúa siendo la primera prioridad de la comunidad internacional en el ámbito del desarme y el control de armamentos. UN 38 - وفيما يتعلق بالمعاهدة بوجه خاص، برهنت كوبا من خلال أعمال ملموسة على إرادتها السياسية بأن تلتزم بشكل صارم بكل حكم من أحكامها، بما في ذلك ما يتصل بالمادة السادسة. ولدى كوبا اقتناع راسخ بأن تحقيق هدف نزع السلاح النووي ما زال يمثل الأولوية الأولى لدى المجتمع الدولي في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Varios centros, servicios y oficinas de información de las Naciones Unidas en todo el mundo pusieron en marcha y llevaron a cabo varias actividades de información pública en el ámbito del desarme y el control de armamentos, incluida la publicación de material de prensa y promocional y la organización de seminarios, actos especiales, conferencias y otros programas3. UN 51 -استهل ونفذ عدد من مراكز ودوائر ومكاتب الأمم المتحدة للإعلام في جميع أرجاء العالم مختلف الأنشطة الإعلامية في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة، بما في ذلك المواد الصحفية والترويجية، وحلقات العمل، والأحداث الخاصة، والمحاضرات وغيرها من البرامج().
    Cualquiera que sea el resultado de dichos debates al final, no deseamos poner en cuestión la existencia de la Conferencia de Desarme, que, a pesar de sus actuales dificultades, sigue siendo, desde nuestro punto de vista, una importante institución en el ámbito del desarme y el control de armamento. UN ومهما كانت نتيجة هذه المناقشات في نهاية المطاف، فنحن لا نرغب في التشكيك في وجود مؤتمر نزع السلاح الذي لا يزال، في رأينا، مؤسسة هامة في مجال نزع السلاح والحد من التسلح، على الرغم من الصعوبات الحالية.
    Compartimos plenamente la opinión consignada en el Documento Final del primer período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, según la cual en el ámbito del desarme y el control de armamentos hay que dar prioridad al desarme nuclear. UN ونحن نتشاطر تماما الرأي الوارد في الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الأولى المكرسة لنزع السلاح، ومفاده أنه في ميدان نزع السلاح وتحديد الأسلحة، يجب أن تعطى الأولوية لنزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more