"el ámbito del estado de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجال سيادة
        
    • ميدان سيادة
        
    • مجال إرساء سيادة
        
    • قطاع سيادة
        
    • يتعلق بسيادة
        
    • يتصل بسيادة
        
    En sus reuniones, destacó la importancia de la cooperación en el ámbito del estado de derecho para combatir la delincuencia en la región. UN وخلال الاجتماعات التي عقدها، شدد على أهمية التعاون في مجال سيادة القانون من أجل إضفاء بعد إقليمي على مكافحة الجريمة.
    Determinará cuáles son las carencias prioritarias de capacidad de las Naciones Unidas que deben subsanarse en el ámbito del estado de derecho y recomendará dónde y cuándo se han de establecer esas capacidades. UN ومن شأن هذا أن يحدد الفجوات في قدرات الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون التي يلزم سدها على سبيل الأولوية، ويوصي بتعزيز هذه القدرات حيثما ومتى لزم الأمر.
    Convendría estudiar la idea de incrementar el control de calidad sobre la documentación de las Naciones Unidas en el ámbito del estado de derecho. UN إن فكرة تعزيز المراقبة النوعية على وثائق الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون تستحق النظر فيها.
    Acogió con beneplácito los avances en la evaluación de las lecciones dimanantes de la experiencia adquirida en el ámbito del estado de derecho UN ورحبت اللجنة الخاصة بالتقدم المحرز في تقييم الدروس المستفادة من التجارب السابقة في مجال سيادة القانون
    La Comisión observa que en la actualidad son más de 40 las entidades cuya labor se desarrolla en el ámbito del estado de derecho. UN وتلاحظ اللجنة أن أكثر من 40 كيانا يعمل حاليا في ميدان سيادة القانون.
    A este respecto, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz tiene necesidades urgentes en el ámbito del estado de derecho. UN وإدارة عمليات حفظ السلام لديها في هذا الصدد حاجة عاجلة في مجال سيادة القانون.
    El objetivo era mejorar la eficacia de las Naciones Unidas en el cumplimiento de sus mandatos y dar respuesta a los problemas que se presentasen en el ámbito del estado de derecho. UN والهدف هو تحسين فعالية الأمم المتحدة في تنفيذ ولاياتها والاستجابة للتحديات الناشئة في مجال سيادة القانون.
    Los expertos de la EULEX siguieron tomando la iniciativa en las conversaciones técnicas con las autoridades serbias en el ámbito del estado de derecho. UN وواصل خبراء بعثة الاتحاد الأوروبي قيادة المناقشات التقنية مع السلطات الصربية في مجال سيادة القانون.
    Estos oficiales servirán para reforzar la dotación de personal que trabaja en el ámbito del estado de derecho en todos los sectores. UN وسيعزز هؤلاء الموظفون من الفئة الفنية القوام الحالي للموظفين في مجال سيادة القانون في كافة القطاعات.
    Por ello, siguen siendo fundamentales las iniciativas en el ámbito del estado de derecho emprendidas por las Naciones Unidas en los países. UN وبالتالي، فإن العمل الذي تضطلع به الأمم المتحدة في البلدان في مجال سيادة القانون لا يزال بالغ الأهمية.
    La Comisión esperaba con interés formar parte de un marco reforzado de coordinación de las actividades de la Organización en el ámbito del estado de derecho. UN وأعربت اللجنة عن تطلّعها إلى المساهمة في الأنشطة المعزّزة والمنسقة التي تقوم بها المنظمة في مجال سيادة القانون.
    El objetivo era mejorar la eficacia de las Naciones Unidas en el cumplimiento de sus mandatos y dar respuesta a los problemas que se presentasen en el ámbito del estado de derecho. UN والهدف هو تحسين فعالية الأمم المتحدة في تنفيذ ولاياتها والاستجابة للتحديات الناشئة في مجال سيادة القانون.
    Por otra parte, se debe reconocer la importancia del trabajo de la Comisión para ampliar los esfuerzos de las Naciones Unidas en el ámbito del estado de derecho. UN ونوّه فضلا عن ذلك بأهمية عمل اللجنة الذي يهدف إلى توسيع نطاق جهود الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    En los últimos 12 meses, se han introducido cambios importantes en los arreglos institucionales de las Naciones Unidas en el ámbito del estado de derecho. UN وفي أثناء الإثني عشر شهرا الماضية، أُدخلت تغييرات كبيرة على الترتيبات المؤسسية للأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    Estos dos procesos se materializaron este año, y me llevaron a adoptar la decisión de reconfigurar la forma en que las Naciones Unidas prestan asistencia en el ámbito del estado de derecho en los Estados salidos de conflicto. UN وقد أثمرت هاتان العمليتان في هذا العام، مما حدا بي إلى اتخاذ القرار بإعادة صياغة الطريقة التي تقدم بها الأمم المتحدة المساعدة في مجال سيادة القانون في دول ما بعد انتهاء النزاع.
    El estudio incluye datos que resultarán esenciales para calibrar el apoyo que prestan las Naciones Unidas en el ámbito del estado de derecho. UN وقدمت الدراسة بيانات ستكون بالغة الأهمية لمعايرة الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    La Junta sigue siendo el principal foro para evaluar el progreso en el ámbito del estado de derecho entre la Unión Europea y las autoridades de Kosovo. UN ويظل المجلس المنتدى الرئيسي لتقييم التقدم المحرز في مجال سيادة القانون بين الاتحاد الأوروبي وسلطات كوسوفو.
    VII. Ejemplos de actividades de cooperación técnica en el ámbito del estado de derecho UN سابعا - أمثلة لأنشطة التعاون التقني في مجال سيادة القانون
    Ejemplos de actividades de cooperación técnica en el ámbito del estado de derecho UN سابعا - أمثلة على التعاون التقني في مجال سيادة القانون
    En su calidad de miembro de la Comisión de Consolidación de la Paz de las Naciones Unidas, Italia también prestará apoyo a programas de cooperación técnica en el ámbito del estado de derecho dirigidos a fomentar sociedades democráticas estables. UN كما ستقوم إيطاليا، بصفتها عضوا في لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام، بتقديم الدعم لبرامج التعاون التقني في ميدان سيادة القانون، الرامية إلى تعزيز قيام مجتمعات ديمقراطية مستقرة.
    El Consejo reconoció la importancia de la apropiación nacional en las actividades de asistencia en el ámbito del estado de derecho y la necesidad de redoblar los esfuerzos encaminados a desarrollar la capacidad. UN وأقر المجلس بأهمية السيطرة الوطنية على أنشطة المساعدة المقدمة في مجال إرساء سيادة القانون وبضرورة تعزيز الجهود الرامية إلى بناء القدرات.
    La Misión de la Unión Europea por el Estado de Derecho en Kosovo (EULEX) continuó realizando actividades de supervisión, orientación y asesoramiento en el ámbito del estado de derecho, y ejerciendo sus funciones ejecutivas de conformidad con su mandato. UN واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي المعنية بسيادة القانون في كوسوفو القيام بأنشطة الرصد والتوجيه وإسداء المشورة في قطاع سيادة القانون، والاضطلاع بمهامها التنفيذية وفقا لولايتها.
    La UNMIS continuó su seguimiento de los progresos en el ámbito del estado de derecho. UN 50 -واصلت بعثة الأمم المتحدة في السودان رصد التطورات فيما يتعلق بسيادة القانون.
    El Grupo de Coordinación y Apoyo sobre el Estado de Derecho sigue encargándose de asegurar un enfoque estratégico respecto de la labor más amplia de la Organización en el ámbito del estado de derecho. UN 70 - لا يزال يتولى الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون المسؤولية عن كفالة اتباع نهج استراتيجي في عمل المنظمة الأوسع نطاقا في ما يتصل بسيادة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more