Como el Papa Juan Pablo II mencionó en su mensaje, el éxito de la reunión es testimonio de la vocación especial de Rumania de ser | UN | وكما ورد في رسالة البابا يوحنا بولس الثاني، يشهد نجاح الاجتماع على رسالة رومانيا بأن تكون |
La cálida bienvenida que recibieron las delegaciones era un buen augurio para el éxito de la reunión, a lo que también contribuiría el eminente liderazgo de la delegación de Singapur, encabezada por el Embajador Koh. | UN | وأضاف أن من بشائر نجاح الاجتماع حفاوة الاستقبال التي حظيت بها الوفود وكذلك ترأس السفير كوه لوفد سنغافورة. |
Encomio al Sr. Kofi Annan, nuestro Secretario General, por sus esfuerzos inagotables para garantizar el éxito de la reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General. | UN | وأود أن أشيد بالسيد كوفي عنان، الأمين العام، على جهوده الحثيثة لضمان نجاح الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة. |
El OIEA también ha jugado un papel significativo en materia de garantizar el éxito de la reunión de alto nivel de las Naciones Unidas sobre protección y seguridad nucleares. | UN | وقد أدت الوكالة دورا أساسيا في كفالة نجاح اجتماع الأمم المتحدة الرفيع المستوى بشأن السلامة والأمن النوويين. |
el éxito de la reunión de Montevideo refleja el deseo común de los Estados miembros de la zona de reforzar el Sur Global. | UN | ويعد نجاح اجتماع مونتيفيديو شاهدا على الرغبة المشتركة للدول الأعضاء في المنطقة في تعزيز جنوب الكرة الأرضية. |
3. Acoge con satisfacción también la Declaración de principios sobre relaciones de buena vecindad y cooperación entre la República Democrática del Congo y Burundi, Rwanda y Uganda, que refleja el éxito de la reunión de alto nivel celebrada el 25 de septiembre de 2003 bajo los auspicios del Secretario General; | UN | 3 - ترحب أيضا بإعلان المبادئ بشأن علاقات حسن الجوار والتعاون بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا وبوروندي ورواندا()، الذي توج الاختتام الناجح للاجتماع الرفيع المستوى الذي عقد في 25 أيلول/سبتمبر 2003 تحت رعاية الأمين العام؛ |
Acogiendo con satisfacción una vez más el éxito de la reunión de los Testigos de los Acuerdos de Argel celebrada el 22 de febrero de 2006 en Nueva York, y la celebración de la reunión de la Comisión de Límites el 10 de marzo de 2006 en Londres, y esperando con interés la próxima reunión de la Comisión de Límites, | UN | وإذ يرحب مرة أخرى بنجاح انعقاد اجتماع شهود اتفاقي الجزائر في 22 شباط/فبراير 2006 بنيويورك، وبانعقاد اجتماع لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا في 10 آذار/مارس 2006 بلندن، وإذ يتطلع إلى الاجتماع المقبل للجنة، |
Sus dinámicas contribuciones a las reuniones plenarias, así como a las mesas redondas, han sido de gran ayuda para el éxito de la reunión. | UN | لقد قدمت مساهماتها النشطة في الجلسات العامة، فضلا عن اجتماعات المائدة المستديرة، إسهاما كبيرا في نجاح الاجتماع. |
Aprovechemos el éxito de la reunión de alto nivel sobre los objetivos de desarrollo del Milenio como una inspiración para este examen. | UN | فلنجعل من نجاح الاجتماع الرفيع المستوى حول الأهداف الإنمائية للألفية مصدر إلهام لهذا الاستعراض. |
Velar por el éxito de la reunión Plenaria de Alto Nivel es una prioridad para el Japón. | UN | إن كفالة نجاح الاجتماع العام الرفيع المستوى تشكل أولوية بالنسبة لليابان. |
el éxito de la reunión puso de relieve el compromiso de los Cinco y ayudó a establecer una dinámica positiva entre ellos. | UN | وأكد نجاح الاجتماع على التزام الدول الخمس، وساعد على إنشاء دينامية إيجابية فيما بينها. |
Celebramos las conclusiones y recomendaciones adoptadas en esa reunión, que figuran en el informe del Secretario General, y apreciamos en especial la importante contribución hecha por las organizaciones participantes y los organismos del sistema de las Naciones Unidas para el éxito de la reunión. | UN | ونرحب بالاستنتاجات والتوصيات التي اعتمدت في ذلك الاجتماع، والتي غطاها تقرير اﻷمين العام، ونقدر بصفة خاصة اﻹسهام القيم الذي قدمته المنظمات المشاركة ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة في نجاح الاجتماع. |
el éxito de la reunión oficiosa entre períodos de sesiones celebrada hace dos semanas en Ginebra, a la que asistieron más de 500 participantes de todo el mundo, es buena prueba de la vitalidad de la Convención. | UN | وليس أدل على حيوية الاتفاقية من نجاح الاجتماع غير الرسمي الذي عقد بين الدورتين منذ أسبوعين في جنيف وحضره ما يزيد على 500 مشترك من جميع أنحاء العالم. |
el éxito de la reunión reafirmó la importancia de la cooperación multilateral y demostró a la comunidad internacional que el multilateralismo en lo que respecta al desarme de armas pequeñas funciona realmente. | UN | ولقد أعاد نجاح الاجتماع التأكيد على أهمية التعاون المتعدد الأطراف وبرهن أمام المجتمع الدولي أن التعددية في نزع الأسلحة الصغيرة تعمل بحق. |
Las otras dos reuniones fueron generadas por el éxito de la reunión del Consejo Conjunto de Jefes y Ancianos | UN | وأفضى نجاح اجتماع المجلس المشترك لرؤساء وشيوخ القبائل إلى إجراء الاجتماعين الإضافيين |
El Consejo destaca la contribución que las medidas de fomento de la confianza pueden aportar al proceso de paz y encomia los esfuerzos realizados por el Gobierno de Ucrania para asegurar el éxito de la reunión de Yalta. | UN | ويؤكد المجلس على الإسهام الذي يمكن أن تقدمه تدابير بناء الثقة لعملية السلام، ويشيد بالجهود التي بذلتها حكومة أوكرانيا لكفالة نجاح اجتماع يالطا. |
El Consejo destaca la contribución que las medidas de fomento de la confianza pueden aportar al proceso de paz y encomia los esfuerzos realizados por el Gobierno de Ucrania para asegurar el éxito de la reunión de Yalta. | UN | ويؤكد المجلس على الإسهام الذي يمكن أن تقدمه تدابير بناء الثقة لعملية السلام، ويشيد بالجهود التي بذلتها حكومة أوكرانيا لكفالة نجاح اجتماع يالطا. |
También deberá hacerse todo lo posible por garantizar el éxito de la reunión Internacional encargada de examinar el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo18, que se celebrará en Mauricio del 10 al 14 de enero de 2005. | UN | وينبغي بذل قصارى الجهود أيضا لضمان الاختتام الناجح للاجتماع الدولي بشأن استعراض تنفيذ برنامج عمل التنمية المستدامة للدول النامية الجزرية الصغيرة() الذي سيُعقد في موريشيوس في الفترة من 10 إلى 14 كانون الثاني/يناير 2005. |
Acogiendo con satisfacción una vez más el éxito de la reunión de los Testigos de los Acuerdos de Argel celebrada el 22 de febrero de 2006 en Nueva York, y la celebración de la reunión de la Comisión de Límites el 10 de marzo de 2006 en Londres, y esperando con interés la próxima reunión de la Comisión de Límites, | UN | وإذ يرحب مرة أخرى بنجاح انعقاد اجتماع شهود اتفاقي الجزائر في 22 شباط/فبراير 2006 بنيويورك، وبانعقاد اجتماع لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا في 10 آذار/مارس 2006 بلندن، وإذ يتطلع إلى الاجتماع المقبل للجنة، |
Para concluir, deseo destacar que la asistencia de representantes de alto nivel será decisiva para el éxito de la reunión propuesta para el año próximo. | UN | وفي الختام، أود أن ألاحظ أن الحضور الرفيع المستوى سيكون أمرا جوهريا لنجاح الاجتماع المقترح العام القادم. |