"el éxito del período" - Translation from Spanish to Arabic

    • نجاح الدورة
        
    • الدورة بالنجاح
        
    • الموفقة للدورة
        
    • نجاح الفترة
        
    • نجاح دورة
        
    Se deberían disponer todos los preparativos necesarios para asegurar el éxito del período extraordinario de sesiones. UN وينبغي النهوض بجميع اﻷعمال التحضيرية اللازمة لضمان نجاح الدورة الاستثنائية.
    La delegación estaba dispuesta a apoyar cualquier decisión que el Presidente considerara aconsejable para el éxito del período de sesiones. UN وقال إن وفد بلده سيؤيد أي قرار يراه الرئيس ملائما ﻹنجاح الدورة.
    El Grupo de los 77 tratará de adoptar todas las medidas necesarias para velar por el éxito del período extraordinario de sesiones. UN وستسعى مجموعة اﻟ ٧٧ لاتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان نجاح الدورة الاستثنائية.
    Le garantizo al Sr. Deiss que puede contar con nuestro apoyo para asegurar el éxito del período de sesiones. UN وأطمئنه على دعمنا له لكفالة أن تتكلل الدورة بالنجاح.
    15. Expresan su máximo confianza en el éxito del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas que se celebrará próximamente y su decisión de contribuir en todo lo posible a establecer mecanismos viables de cooperación internacional en la lucha contra las drogas, teniendo presente la gran cantidad de vidas que se han perdido por esta razón en las dos últimas décadas del presente siglo. UN ١٥ - نعرب عن قصارى ثقتنا في اﻷعمال الموفقة للدورة الاستثنائية المقبلة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، كما نعقد العزم على اﻹسهام بأقصى جهودنا لوضع ترتيبات صالحة للتعاون الدولي في مجال مكافحة المخدرات، واضعين في الاعتبار ما فُقد من أرواح كثيرة بسبب هذا خلال العقدين الماضيين من هذا القرن.
    El apoyo de la comunidad internacional ha sido muy importante para el éxito del período de transición en Guinea-Bissau. UN وقد كان دعم المجتمع الدولي كبير الأهمية في نجاح الفترة الانتقالية في غينيا - بيساو.
    Por nuestra parte, aseguro a los miembros que la Mesa hará todo lo que esté a su alcance para asegurar el éxito del período de sesiones de 1995. UN ومن جانبنا، أؤكد لﻷعضاء أن المكتب سيبذل قصارى جهده لضمان نجاح دورة ١٩٩٥.
    La amplia experiencia y capacidad de gestión que el Sr. Gurirab aporta a la Presidencia nos garantizan el éxito del período de sesiones. UN إن الخبرة الثرية والقيادة التي يضفيها السيد غوريراب على الرئاسة تكفلان نجاح الدورة.
    Recordó a las delegaciones que el éxito del período extraordinario de sesiones también requeriría el apoyo financiero oportuno de los Estados Miembros. UN وذكرت المديرة التنفيذية الوفود بأن نجاح الدورة الاستثنائية يتطلب أيضا وصول الدعم المالي من الدول الأعضاء في الوقت المناسب.
    Recordó a las delegaciones que el éxito del período extraordinario de sesiones también requeriría el apoyo financiero oportuno de los Estados Miembros. UN وذكرت المديرة التنفيذية الوفود بأن نجاح الدورة الاستثنائية يتطلب أيضا وصول الدعم المالي من الدول الأعضاء في الوقت المناسب.
    el éxito del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General se debió en gran medida al liderazgo y al compromiso infatigable del propio Secretario General. UN ويرجع نجاح الدورة الاستثنائية للجمعية بدرجة كبيرة إلى قيادة الأمين العام والتزامه المستمرين.
    El Gobierno está dispuesto a examinar con la Secretaría los mecanismos para garantizar el éxito del período de sesiones y la participación de todos los Estados Miembros. UN وقال إن حكومته على استعداد لأن تناقش مع الأمانة آليات ضمان نجاح الدورة ومشاركة جميع الدول الأعضاء.
    Mi Gobierno aprecia los esfuerzos de la Presidenta del Grupo de Trabajo, la Embajadora Peggy Mason, quien desempeñó una importante función en el éxito del período de sesiones. UN وأن حكومة بلادي تقدر الجهود التي تبذلها رئيسة الفريق العامل السفيرة بيغي ماسون, التـي اضطلعـت بدور هـام فـي نجاح الدورة.
    Su Gobierno pondrá todo su empeño por asegurar el éxito del período extrordinario de sesiones, que ha de constituir una nueva etapa de la lucha contra el flagelo de la droga; para ello todos los Estados Miembros tendrán que tener en la ocasión una representación del más alto nivel. UN وستبذل حكومته قصارى جهدها ﻹنجاح الدورة الاستثنائية التي تعلن بداية عهد جديد من العمل ضد بلاء المخدرات؛ وأنه ينبغي لذلك أن تكون جميع الدول اﻷعضاء ممثلة في هذه الدورة على أعلى المستويات.
    De conformidad con nuestra política nacional, le aseguro que colaboraremos plenamente con usted para garantizar el éxito del período de sesiones sustantivo de 2009, así como del resto del ciclo actual. UN ووفقا لسياستنا الوطنية، نؤكد لكم تعاوننا التام لكفالة نجاح الدورة الموضوعية لعام 2009، فضلا عما تبقى من أعمال الدورة الحالية.
    2. Reconoce con especial beneplácito la función cumplida por el Fondo de Población de las Naciones Unidas en las actividades preparatorias y conexas que garantizaron el éxito del período extraordinario de sesiones; UN ٢ - يعترف جميل الاعتراف بالــدور الذي أداه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان فـــي اﻷنشطــة التحضيرية وغير ذلك من اﻷنشطة ذات الصلة التي ضمنت نجاح الدورة الاستثنائية؛
    2. Reconoce con especial beneplácito la función cumplida por el Fondo de Población de las Naciones Unidas en las actividades preparatorias y conexas que garantizaron el éxito del período extraordinario de sesiones; UN ٢ - يعترف جميل الاعتراف بالــدور الذي أداه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان فـــي اﻷنشطــة التحضيرية وغير ذلك من اﻷنشطة ذات الصلة التي ضمنت نجاح الدورة الاستثنائية؛
    2. Reconoce con especial beneplácito la función cumplida por el Fondo de Población de las Naciones Unidas en las actividades preparatorias y conexas que garantizaron el éxito del período extraordinario de sesiones; UN 2 - يعترف جميل الاعتراف بالــدور الذي أداه صندوق الأمم المتحدة للسكان فـــي الأنشطــة التحضيرية وغير ذلك من الأنشطة ذات الصلة التي ضمنت نجاح الدورة الاستثنائية؛
    10. El Presidente felicitó al Sr. Salamat y al Sr. Radunsky por su elección y expresó su deseo de colaborar con ellos por el éxito del período de sesiones. UN 10- وهنأ الرئيس السيد سلمات والسيد رادونسكي على انتخابهما وقال إنه يتطلع إلى العمل معهما من أجل تتويج الدورة بالنجاح.
    15. Expresan su máxima confianza en el éxito del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas que se celebrará próximamente y su decisión de contribuir en todo lo posible a establecer mecanismos viables de cooperación internacional en la lucha contra las drogas, teniendo presente la gran cantidad de vidas que se han perdido por esta razón en las dos últimas décadas del presente siglo. UN ١٥ - نعرب عن قصارى ثقتنا في اﻷعمال الموفقة للدورة الاستثنائية المقبلة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة، كما نعقد العزم على اﻹسهام بقصارى جهودنا لوضع ترتيبات صالحة للتعاون الدولي في مجال مكافحة المخدرات، واضعين في الاعتبار ما فُقد من أرواح كثيرة بسبب هذا خلال العقدين الماضيين من هذا القرن.
    Los dirigentes sudafricanos, y en particular Nelson Mandela y F. W. de Klerk, desempeñaron un papel crucial a fin de evitar los descarrilamientos y los excesos y de garantizar al mismo tiempo el éxito del período de transición que precedió a las elecciones celebradas en abril de 1994 y, ahora, el del período que sigue a dichas elecciones. UN إن زعماء جنوب افريقيا، وخصوصا نيلسون مانديلا ودي كليرك، اضطلعوا بدور حاسم في تجنب العثرات والتجاوزات وضمنوا بذلك نجاح الفترة الانتقالية التي سبقت الانتخابات في نيسان/أبريل ١٩٩٤، واﻵن، الفترة التي تلت هذه الانتخابات.
    Por lo tanto, ciframos nuestras esperanzas en el éxito del período extraordinario de sesiones de la Asamblea General que se celebrará el año próximo para evaluar la capacidad de la comunidad de las naciones de responder de manera adecuada y apropiada frente a los principales problemas sociales, y de cumplir los compromisos establecidos. UN لذلك، نعلﱢق آمالنا على نجاح دورة العام المقبل للجمعية العامة الاستثنائية، المدعوة إلى تقييم قدرة مجتمع اﻷمم على الاستجابة بشكل مناسب وكاف للتحديات الاجتماعية الكبرى وللوفاء بتعهداتنا الموضوعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more