"el índice de utilización" - Translation from Spanish to Arabic

    • معامل الاستخدام
        
    • معامل الاستفادة
        
    • معدل الاستخدام
        
    • معدل استخدام
        
    • عامل الاستخدام
        
    • في معدل الاستفادة
        
    • معامل استخدام
        
    • معامل الانتفاع
        
    • مثﻻ معامل اﻻستفادة
        
    • ومعامل الاستخدام
        
    • وعامل استخدام
        
    • مُعامل الاستخدام
        
    • عنصر اﻻستفادة
        
    • عنصر الاستخدام
        
    • معامل استفادتها
        
    Cabe señalar que el índice de utilización general se mantuvo por encima de la cifra de referencia del 80%. Lugar de destino UN ومن الجدير بالذكر أن معامل الاستخدام الكلي لا يزال أعلى من أساس المقارنة المعمول به البالغ 80 في المائة.
    Se recaba activamente la retroinformación de los clientes para hallar maneras concretas de mejorar el índice de utilización. UN وتُلتمس بنشاط تعليقات طالبي الخدمات للمساعدة على تحديد سُبُل معينة لتحسين معامل الاستخدام الخاص بهم.
    No cabe duda, sin embargo, de que medidores como el índice de utilización pueden depender de detalles que no se aplican a todos los órganos de las Naciones Unidas. Español UN ومع ذلك فمن الواضح أن طرق القياس مثل معامل الاستفادة يمكن أن تعتمد على تفاصيل لا تنطبق على جميع هيئات اﻷمم المتحدة.
    No obstante, no cabe duda de que indicadores como el índice de utilización pueden depender de peculiaridades que no se aplican a todos los órganos de las Naciones Unidas. Español UN ومع ذلك فمن الواضح أن طرق القياس مثل معامل الاستفادة يمكن أن تعتمد على تفاصيل لا تنطبق على جميع هيئات اﻷمم المتحدة.
    Deben tomarse medidas para terminar las instalaciones de Nairobi y aumentar el índice de utilización de sus servicios de conferencias. UN وأضاف أنه ينبغي اتخاذ إجراءات لإكمال مرافق نيروبي وتحسين معدل الاستخدام لخدمات المؤتمرات.
    Alienta a la Secretaría a que no escatime esfuerzos para que mejore el índice de utilización en ese lugar de trabajo. UN ولذا فقد حث اﻷمانة العامة على ألا تدخر وسعا في تحسين معدل استخدام موارد خدمات المؤتمرات في مركز العمل هذا.
    el índice de utilización general para las reuniones celebradas en los cuatro lugares de destino en 2012 es del 84%, lo que supera el índice de referencia establecido del 80%. UN وبلغ معامل الاستخدام العام للاجتماعات في جميع مراكز العمل الأربعة نسبة 84 في المائة في عام 2012، بما يفوق النسبة المرجعية المحددة في 80 في المائة.
    el índice de utilización de la Comisión de Estadística y la Comisión de Desarrollo Social, que anteriormente no había llegado al índice de referencia, mejoró en 2012, al alcanzar un 86% y un 81% respectivamente. UN وفي عام 2012، تحسن معامل الاستخدام لدى اللجنة الإحصائية ولجنة التنمية الاجتماعية اللتين لم تستخدما في السابق مستحقاتهما بالكامل، حيث بلغ 86 في المائة و 81 في المائة على التوالي.
    Esos informes proporcionan datos estadísticos sobre el índice de utilización durante los últimos diez años e incluyen sugerencias para su mejoramiento en caso necesario. UN وتوفر تلك التقارير بيانات إحصائية عن معامل الاستخدام في السنوات العشر الماضية وتتضمن مقترحات للتحسين عند الضرورة.
    En el segundo figurarán los resultados de las consultas efectuadas entre el Presidente del Comité y los presidentes de los órganos en los que el índice de utilización es inferior al nivel de referencia establecido durante los tres últimos años. UN أما الثاني فسوف يتضمن نتائج المشاورات بين رئيس اللجنة ورؤساء اﻷجهزة التي يقل معامل الاستخدام فيها عن الرقم المعياري الموضوع للسنوات الثلاث الماضية.
    En él se observa que en el quincuagésimo quinto período de sesiones el índice de utilización de las Comisiones Principales fue inferior al índice de referencia y también al registrado en el quincuagésimo primer período de sesiones. UN ويبين الجدول أن معامل الاستخدام بالنسبة للجان الرئيسية، خلال الدورة الخامسة والخمسين، كان دون النسبة المرجعية، وكــان أقــل مما تحقق خلال الدورة الحادية والخمسين.
    Algunos miembros del Comité indicaron que la mejora en el índice de utilización general era un arma de doble filo, puesto que la práctica hacía que hubiera menos recursos disponibles para las agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes. UN وأشار بعض أعضاء اللجنة إلى أن التحسن في معامل الاستخدام العام هو نعمة ونقمة في آن معا، إذ أنه لم يترك سوى القليل من الموارد التي يمكن إعادة تخصيصها للمجموعات الإقليمية والمجموعات الرئيسية الأخرى.
    A pesar de ello, en los tres años siguientes, el índice de utilización medio se empinó en 13 puntos porcentuales, llegando a un 83% en 1993. UN ومع ذلك، ارتفع متوسط معامل الاستفادة ارتفاعا كبيرا على مدى السنوات الثلاث التالية بمقدار ١٣ نقطة ليصل الى ٨٣ في المائة.
    No obstante, no cabe duda de que indicadores como el índice de utilización pueden depender de peculiaridades que no se aplican a todos los órganos de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك فمن الواضح أن طرق القياس مثل معامل الاستفادة يمكن أن تعتمد على تفاصيل لا تنطبق على جميع هيئات اﻷمم المتحدة.
    El orador toma nota con satisfacción del hecho de que el índice de utilización haya superado la cifra de referencia del 80%, en particular en Ginebra y Viena. UN وقال إنه مغتبط إذ يلاحظ أن معامل الاستفادة يتجاوز الرقم المرجعي البالغ ٨٠ في المائة، لا سيما في جنيف وفيينا.
    En los cinco últimos años, el índice de utilización eficaz de anticonceptivos ha aumentado de 24,6% a 34,8%. UN وفي الأعوام الخمسة الأخيرة، زاد معدل الاستخدام الفعلي لوسائل منع الحمل من 24.6 في المائة إلى 34.8 في المائة.
    A ese respecto, la oradora ha celebrado consultas con los presidentes y secretarios de los órganos que sistemáticamente han desaprovechado sus recursos para tratar de hallar nuevos medios y formas de mejorar el índice de utilización. UN وقالت إنها أجرت مشاورات في هذا الصدد مع رؤساء وأمانات الهيئات التي تسجل على نحو متسق قصورا في استخدام موارد خدمات المؤتمرات المخصصة لها بغية تحديد السبل والوسائل لتحسين معدل الاستخدام.
    Los Estados deben tener en cuenta las necesidades de las futuras generaciones al determinar el índice de utilización de los recursos naturales. UN ويجب أن تراعي الدول احتياجات الأجيال المقبلة لدى تحديد معدل استخدام الموارد الطبيعية.
    Si, al calcular el índice de utilización, el tiempo empleado en ello no se deducía del tiempo perdido a causa de la terminación temprana de las sesiones, les resultaría difícil superar el nivel de referencia. UN وإذا لم يجر في حساب عامل الاستخدام خصم الوقت المستعمل بتلك الطريقة من الوقت الضائع بسبب الاختتام المبكر، فإن هذه الهيئات ستحرص على رفع إحصاءاتها إلى ما فوق الرقم المرجعي.
    En la mayoría parte de los casos, una de las razones principales de que el índice de utilización fuera bajo era el tiempo que se perdía porque las reuniones empezaban tarde o terminaban temprano. UN 28 - وفي معظم الحالات، كان العامل الرئيسي في معدل الاستفادة المنخفضة هو الوقت المفقود بسبب تأخر بدء الاجتماعات أو إنهائها في وقت مبكر أو كلا الأمرين.
    En su período de sesiones sustantivo, el Comité de Conferencias examinó las propuestas concretas del Secretario General sobre las medidas para mejorar el índice de utilización de esos órganos. UN وقد نظرت لجنة المؤتمرات في مقترحات محددة قدمها الأمين العام بشأن اتخاذ تدابير لتحسين معامل استخدام هذه الهيئات وذلك في دورتها الموضوعية.
    3. En 1992, los órganos incluidos en el examen celebraron en total 42 períodos de sesiones y el índice de utilización total fue de 3.259. UN ٣ - وفي عام ١٩٩٢ بلغ مجموع عدد الدورات التي عقدتها الهيئات المستعرضة ٤٢ دورة، وبلغ معامل الانتفاع الاجمالي ٢٥٩ ٣.
    el índice de utilización general para las reuniones celebradas en los cuatro lugares de destino en 2013 es del 82%, lo que pese a superar el índice de referencia establecido del 80% supone una disminución de 2 puntos porcentuales respecto del 84% registrado en 2012. UN ومعامل الاستخدام بوجه عام الخاص بالاجتماعات في جميع مراكز العمل الأربعة في عام 2013 يبلغ 82 في المائة، وهو يبين، وإن كان أعلى من المعيار المرجعي المحدد البالغ 80 في المائة، نقصانا قدره نقطتان مئويتان مقارنة بالمعامل البالغ 84 في المائة في عام 2012.
    La Comisión mejorará aún más el índice de utilización de los servicios de conferencia si los debates se inician a su hora y, en caso de no poder proseguir el debate de un tema, las delegaciones están preparadas para debatir el siguiente tema del programa. UN وعامل استخدام خدمات المؤتمرات سيزداد تحسنا لو بدأت المناقشات في الوقت المحدد ولو كانت الوفود على استعداد، في حالة عدم قدرة اللجنة على مواصلة مناقشة بند واحد، للنظر في البند التالي المدرج في جدول الأعمال.
    Índice de utilización. Como se indica en el cuadro siguiente, el índice de utilización general en 2007 siguió siendo el 83%, el mismo de 2006, y 2 puntos porcentuales inferior al de 2005. UN 28 - مُعامل الاستخدام - حسب المبين في الجدول التالي، ظل مُعامل الاستخدام الكلي لعام 2007 بنسبة 83 في المائة، وهي نفس النسبة عام 2006، وانخفض بنسبة 2 في المائة عن النسبة عام 2005.
    La delegación de China acoge con satisfacción el hecho de que el índice de utilización general haya aumentado del 83% en 2004 al 85% en 2005. UN وأعلن ترحيب وفده لزيادة عنصر الاستخدام الشامل من 83 في المائة في عام 2004 إلى 85 في المائة في عام 2005.
    Algunos miembros consideraron que era paradójico que Nueva York tuviera el índice de utilización general más bajo de todos los lugares de destino cuando ofrecía más oportunidades para reasignar los recursos liberados. UN وارتأى بعض الأعضاء أنه من المفارقة أن نيويورك توفر فرصا أكبر لإعادة تخصيص الموارد المحررة، ولكن معامل استفادتها من الخدمات هو أدنى معامل بين جميع مراكز العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more