"el órgano de control de cumplimiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • هيئة الامتثال
        
    • الهيئة المعنية بالامتثال
        
    4. La Parte podrá [tener derecho a] participar en la labor de [el órgano de control de cumplimiento] [la subdivisión 1] y proporcionar cualquier información, por escrito. UN 4- يجوز [أن يحق] للطرف المشاركة في أعمال [هيئة الامتثال] [الفرع 1] وتوفير أي معلومات كتابة.
    5. Si [el órgano de control de cumplimiento] ha establecido un grupo de ejecución por su propia iniciativa, el Presidente [del órgano de control de cumplimiento] llevará adelante el asunto. UN 5- عندما تنشئ [هيئة الامتثال] فريقاً معنياً بالإنفاذ بمبادرة منها، يتناول رئيس [هيئة الامتثال] المسألة.
    2. El [órgano de control de cumplimiento] estará integrado por dos subdivisiones, que se denominarán subdivisión 1 y subdivisión 2. [,con funciones de facilitación y de ejecución, respectivamente.]2 UN 2- تتكون [هيئة الامتثال] من فرعين، يسميان بالفرع 1 والفرع 2، [، يعالجان التسهيل والإنفاذ، على التوالي.](2)
    [b) El [órgano de control de cumplimiento] deberá garantizar la confidencialidad de [cualquier información que haya recibido a título confidencial].] UN [(ب) تكفل [هيئة الامتثال] سرية [أي معلومات تلقتها بصورة سرية].]
    c) Que la proporción del inventario sujeto a un ajuste individual sea más del [x] por ciento del último inventario total aceptado por el órgano de control de cumplimiento; UN (ج) تتجاوز نسبة قائمة الجرد التي تخضع لتعديل فردي نسبة [س] في المائة من أحدث مجموع لقائمة الجرد التي قبلتها الهيئة المعنية بالامتثال.
    a) El [órgano de control de cumplimiento] basará sus deliberaciones en la siguiente información: UN (أ) تستند [هيئة الامتثال] في مداولاتها على ما يلي:
    CP/RP 1. En cada período ordinario de sesiones de la CP/RP el [órgano de control de cumplimiento] deberá informar [por conducto de la secretaría] sobre sus actividades [de asesoramiento] [y la labor judicial]; UN 1- تقدم [هيئة الامتثال] تقريراً عن أنشطتها [الاستشارية] [وعملها القضائي] [من خلال الأمانة] في كل دورة عادية من دورات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف؛
    2. [El [órgano de control de cumplimiento] [la subdivisión 2] deberá aplicar ajustes, en caso necesario.] UN 2- [تقوم (يقوم) هيئة الامتثال] [الفرع 2] بتطبيق التعديلات حسب الضرورة.]
    de conformidad con las disposiciones del artículo 3, hasta que [el órgano de control de cumplimiento] [la subdivisión 2] compruebe que la Parte ha dado cumplimiento a todos los requisitos pertinentes.] UN وفقاً لأحكام المادة 3، إلى أن تقتنع (يقتنع) [هيئة الامتثال] [الفرع 2] بأن الطرف يمتثل تماماً للشروط ذات الصلة].
    La Parte de que se trate deberá, [dentro de un determinado plazo] después de la determinación del incumplimiento, presentar a[el órgano de control de cumplimiento] [la subdivisión 2] un plan de acción para el cumplimiento que señale uno o varios medios por los que se propone restituir las toneladas de que se trate. UN يقدم الطرف المعني، [في إطار فترة زمنية] بعد تقرير عدم امتثال، إلى [هيئة الامتثال] [الفرع 2] خطة عمل خاصة بالامتثال تحدد وسيلة أو أكثر يعتزم بها إعادة الأطنان المعنية.
    El derecho a transferir la cantidad atribuida con arreglo al artículo 17 quedará suspendido hasta que la Parte pruebe a [el órgano de control de cumplimiento] [la subdivisión 2] que en el período de compromiso siguiente tendrá un excedente en la cantidad atribuida.] UN تعلق أهلية الطرف لنقل الكمية المسندة إليه بموجب المادة 17 إلى أن يثبت ل[هيئة الامتثال] [الفرع 2] أنه سيكون لديه فائض من الكمية المسندة في فترة الالتزام اللاحقة.]
    a) Canalizar la información a [el órgano de control de cumplimiento]; UN (أ) توصيل المعلومات إلى [هيئة الامتثال
    2. La Parte que desee solicitar asesoramiento o servicios de facilitación a [el órgano de control de cumplimiento] [la subdivisión 1] con respecto al cumplimiento de sus propias obligaciones contraídas en virtud del Protocolo, podrá tomar contacto con [el órgano de control de cumplimiento] [la subdivisión 1], señalando la naturaleza del asunto y las circunstancias pertinentes. UN 2- كلما رغب طرف في طلب مشورة أو تيسير من [هيئة الامتثال] [الفرع 1] فيما يتعلق بتنفيذ التزاماته بموجب البروتوكول، يجوز له الاتصال ب[هيئة الامتثال] [هذا الفرع]، موضحاً طبيعة المسألة وأي ظروف تتصل بها.
    5. [el órgano de control de cumplimiento] [la subdivisión 1] podrá solicitar información de fuentes pertinentes. UN 5- يجوز ل[هيئة الامتثال] [الفرع 1] أن تطلب (يطلب) معلومات من المصادر ذات الصلة.
    Se podrá [invitar] a organizaciones no gubernamentales y otras que posean información pertinente a que proporcionen información a [el órgano de control de cumplimiento] [la subdivisión]. UN ويجوز [دعوة] منظمات غير حكومية وغيرها من المنظمات التي لديها معلومات ذات صلة لتقديم معلومات إلى [هيئة الامتثال] [الفرع].
    Se dará a la Parte la oportunidad de presentar respuestas por escrito con respecto a cualquier información sometida a la consideración de [el órgano de control de cumplimiento] [la subdivisión]. UN وتتاح الفرصة للطرف للرد كتابة على أي معلومات تنظر (ينظر) فيها [هيئة الامتثال] [الفرع].
    5. Si la Parte de que se trate así lo solicita en su exposición escrita, [el órgano de control de cumplimiento] [la subdivisión 2] deberá celebrar una audiencia. UN 5- تعقد (يعقد) [هيئة الامتثال] [الفرع 2] جلسة استماع، إذا طلب الطرف المعني ذلك في رده المكتوب.
    En la audiencia, [el órgano de control de cumplimiento] [la subdivisión 2] solicitará a la Parte de que se trate que exponga sus opiniones. UN وفي جلسة الاستماع، تطلب (يطلب) [هيئة الامتثال] [الفرع 2] من الطرف المعني أن يعرض وجهات نظره.
    8. Toda conclusión de [el órgano de control de cumplimiento] [la subdivisión 2] deberá basarse en la documentación que tenga ante sí. UN 8- تستند أي استنتاجات يتم التوصل إليها من جانب [هيئة الامتثال] [الفرع 2] إلى السجل المعروض عليها (عليه).
    13. [el órgano de control de cumplimiento] [la subdivisión 2] podrán elaborar un reglamento en consonancia con las disposiciones del presente anexo. UN 13- يجوز ل[هيئة الامتثال] [الفرع 2] أن تضع (يضع) قواعد إجرائية تتسق مع الإجراءات الواردة هنا.
    f) Que los problemas metodológicos relativos a las estimaciones del inventario representen más del [x] por ciento del último inventario total de GEI aceptado por el órgano de control de cumplimiento; UN (ز) المشاكل المنهجية ذات الصلة بتقديرات قوائم الجرد التي تمثل ما يزيد على نسبة [س] في المائة من آخر مجموع لقائمة الجرد المتعلقة بغازات الدفيئة التي قبلتها الهيئة المعنية بالامتثال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more