"el último período de sesiones del comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدورة الأخيرة للجنة
        
    • الدورة السابقة للجنة
        
    • الدورة الختامية للجنة
        
    • دورة اللجنة السابقة
        
    Ahora bien, la labor preparatoria deberá llevarse a cabo de manera constructiva, sentando las bases para un compromiso en el último período de sesiones del Comité Preparatorio antes de la Conferencia de examen de 2005. UN ومع هذا، ينبغي الإقدام على الأعمال التحضيرية على نحو بنّاء، بما يمهد السبيل للوصول إلى حل توفيقي في الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية قبل انعقاد مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2005.
    En el último período de sesiones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer se reconocieron los logros de Cuba en la promoción del adelanto de la mujer. UN وأضاف أن منجزات كوبا في النهوض بالمرأة قد اعترفت بها الدورة الأخيرة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    3. Desde el último período de sesiones del Comité, han tenido lugar diversos hechos importantes. UN 3- وقال إن العديد من الأحداث الجديدة المهمة وقعت منذ الدورة الأخيرة للجنة.
    En el programa provisional y la lista de documentos se tienen en cuenta también las decisiones adoptadas por el Consejo y la Asamblea desde el último período de sesiones del Comité. UN وقد أخذت في الاعتبار أيضا في جدول الأعمال المؤقت وقائمة الوثائق الحاليين المقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة منذ الدورة السابقة للجنة.
    Quedamos a la espera de que se celebren el último período de sesiones del Comité Preparatorio y las negociaciones sobre un tratado sólido y efectivo el año que viene. UN ونحن نتطلع إلى الدورة الختامية للجنة التحضيرية والتفاوض على معاهدة قوية وفعالة في العام المقبل.
    En relación con el tema 7, en un informe sobre los medios de agilizar los trabajos del Comité (CEDAW/C/2004/I/4) se resumían las novedades producidas al respecto desde el último período de sesiones del Comité. UN وفـــي إطـــار البنــــد 7، قـــدم تقريـــر بشــــأن سبل ووسائـــل التعجـــيل بأعمـــــال اللجنة (CEDAW/C/2004/I/4) تضمن موجزا لآخر التطورات ذات الصلة التي استجدت منذ دورة اللجنة السابقة.
    el último período de sesiones del Comité de Ciencia y Tecnología realizó importantes avances en este sentido. UN وقد قامت الدورة الأخيرة للجنة العلم والتكنولوجيا بخطوات هامة في هذا الصدد.
    En el programa provisional y lista de documentos presentes se tienen también en cuenta las decisiones adoptadas por el Consejo y la Asamblea desde el último período de sesiones del Comité. UN وقد أخذت في الاعتبار أيضا في جدول الأعمال المؤقت الحالي وقائمة الوثائق الحالية المقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة منذ الدورة الأخيرة للجنة.
    En el programa provisional y la lista de documentos se tienen en cuenta también las decisiones adoptadas por el Consejo y la Asamblea desde el último período de sesiones del Comité. UN وقد أخذت في الاعتبار أيضا في جدول الأعمال المؤقت وقائمة الوثائق الحاليين المقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة منذ الدورة الأخيرة للجنة.
    En el anexo III del presente informe figura una lista de los seminarios y conferencias sobre operaciones de mantenimiento de la paz, organizados por los Estados Miembros desde el último período de sesiones del Comité Especial. UN وترد في المرفق الثالث من هذا التقرير قائمة بما نظمته وعقدته الدول الأعضاء من حلقات دراسية ومؤتمرات منذ الدورة الأخيرة للجنة الخاصة.
    En el anexo III del presente informe figura una lista de los seminarios y conferencias sobre operaciones de mantenimiento de la paz, organizados por los Estados Miembros desde el último período de sesiones del Comité Especial. UN وترد في المرفق الثالث لهذا التقرير قائمة للحلقات الدراسية والمؤتمرات التي نظمتها الدول الأعضاء بشأن حفظ السلام منذ الدورة الأخيرة للجنة الخاصة.
    Lamentablemente, parece que en el último período de sesiones del Comité Especial se impusieron los temores de los que quieren mantener el statu quo, lo que impidió avanzar no sólo en el tema de los métodos de trabajo del Comité, sino también en el de su futuro. UN وأعرب عن أسفه لأنه يبدو أن الذين يريدون إبقاء الحال على ما هو عليه قد فرضوا مخاوفهم خلال الدورة الأخيرة للجنة الخاصة، مما حال دون إحراز تقدم بالنسبة لمسألة طرائق عمل اللجنة وكذلك بالنسبة لمستقبلها.
    En los informes del OIEA se señalan incumplimientos graves y reiterados por ese país de sus obligaciones desde el último período de sesiones del Comité Preparatorio. UN فتقارير الوكالة الدولية للطاقة الذرية تُظهر وجود حالات خطيرة ومتكررة لعدم امتثال هذا البلد لالتزاماته منذ الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية.
    Algunas organizaciones no gubernamentales (ONG) habían presentado propuestas innovadoras relativas a su participación en la labor de los órganos de tratados en el último período de sesiones del Comité. UN وقدمت بعض المنظمات غير الحكومية مقترحات ابتكارية تتعلق بمشاركتها في أعمال الهيئات المنشأة بالمعاهدات في الدورة الأخيرة للجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Confía en que la Comisión pueda proseguir sus trabajos en el espíritu de las decisiones y recomendaciones adoptadas por consenso tras el último período de sesiones del Comité preparatorio de la Conferencia de Examen de Durban. UN وهي تتوخي قيام اللجنة بمواصلة أعمالها في ضوء ما اتخذ بتوافق الآراء من قرارات وتوصيات في أعقاب الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض ديربان.
    Se recordó que en el último período de sesiones del Comité se había examinado la evaluación realizada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (OSSI) de la dependencia de evaluación del ACNUR. UN ١٠ - وأشير إلى أن التقييم الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية لوحدة التقييم التابعة لمفوضية الامم المتحدة لشؤون اللاجئين قد نوقش خلال الدورة الأخيرة للجنة البرنامج والتنسيق.
    En primer lugar, el Movimiento de los Países No Alineados desea expresar su satisfacción por los resultados obtenidos durante el último período de sesiones del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وفي البداية، تودُّ حركة عدم الانحياز أن تعرب عن ارتياحها للنتائج التي تحققت خلال الدورة الأخيرة للجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Sobre la cuestión de la distribución de los informes de evaluación, recordó que, en el último período de sesiones del Comité Ejecutivo, ya se había hecho una promesa. Sin embargo, debían tenerse en cuenta los costos resultantes, y se estudiaría la posibilidad de distribuir los informes electrónicamente. UN وبشأن مسألة توزيع تقارير التقييم، أشار إلى أن التزاما قد قُطع فعليا، في هذا الصدد، في الدورة الأخيرة للجنة التنفيذية، وإلى أنه ستكون لذلك انعكاسات تتعلق بالتكاليف، كما ستُبحث إمكانية إتاحة التقارير إلكترونيا.
    Sin embargo, dado que se trata de un proceso, debemos facilitar, Sr. Presidente, su tarea y la de sus sucesores, enfocando nuestro trabajo de forma constructiva y sentando las bases de posibles acuerdos para el último período de sesiones del Comité Preparatorio antes de la Conferencia de las Partes del Año 2005. UN ومع ذلك، فهذه عملية وينبغي لنا أن نيسر مهمتكم، سيادة الرئيس، ومهام خلفائكم، من خلال الاضطلاع بعملنا بأسلوب بناء ووضع الأسس لتسويات ممكنة في الدورة الأخيرة للجنة التحضيرية قبل استعراض المعاهدة في عام 2005.
    En el programa provisional y la lista de documentos se tienen en cuenta también las decisiones adoptadas por el Consejo y la Asamblea desde el último período de sesiones del Comité. UN وأخذت في الاعتبار أيضا في جدول الأعمال المؤقت وقائمة الوثائق الحاليين المقررات التي اتخذها المجلس والجمعية منذ الدورة السابقة للجنة.
    En el programa provisional y la lista de documentos se tienen en cuenta también las decisiones adoptadas por el Consejo y la Asamblea desde el último período de sesiones del Comité. UN وقد روعيت في جدول الأعمال المؤقت الراهن وقائمة الوثائق الراهنة المقررات التي اتخذها المجلس والجمعية منذ الدورة السابقة للجنة.
    f) Observaciones sobre el texto consolidado relativo al tribunal penal internacional examinado en el último período de sesiones del Comité Preparatorio, 13 bis Nouvelles Etudes Pénales (1998), Leila Sadat Wexler, compiladora especial. UN )و( ملاحظات على المحكمة الجنائية الدولية الموحدة: النص المعروض على الدورة الختامية للجنة التحضيرية، العدد ١٣ مكرر من سلسلة Nouvelles Etudes Penales )١٩٩٨(، ليلى السادات ويكسلر، عدد خاص.
    En relación con el tema 7, en un informe sobre los medios de agilizar los trabajos del Comité (CEDAW/C/2004/I/4) se resumían las novedades producidas al respecto desde el último período de sesiones del Comité. UN وفـــي إطـــار البنــــد 7، قـــدم تقريـــر بشــــأن سبل ووسائـــل التعجـــيل بأعمـــــال اللجنة (CEDAW/C/2004/I/4) تضمن موجزا لآخر التطورات ذات الصلة التي استجدت منذ دورة اللجنة السابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more