"el único país en" - Translation from Spanish to Arabic

    • البلد الوحيد في
        
    • الدولة الوحيدة في
        
    Además, actualmente el Sudán es el único país en el que, según se sabe, se fabrican municiones con esas características. UN وعلاوة على ذلك، فإن السودان هو البلد الوحيد في الوقت الحاضر المعروف بإنتاجه لذخيرة تتسم بتلك الخصائص.
    Israel es el único país en el mundo individualizado de manera discriminatoria por el programa del Consejo. UN إن إسرائيل هي البلد الوحيد في العالم الذي يشير إليه جدول أعمال المجلس بطريقة تمييزية.
    Es el único país en Sudamérica con fluoruro en el agua. Open Subtitles إنّها البلد الوحيد في أمريكا الجنوبيّة . التي تحوي مياهها على عنصر الفلوريد
    Este es el único país en el mundo que se pregunta qué es. Open Subtitles هذه هي الدولة الوحيدة في العالم التي العجائب فيها عجائب حقاً.
    Huelga decir que Israel es el único país en el Oriente Medio que sigue negándose a adherirse al TNP, a pesar de que, de hacerlo, se fortalecería la universalidad del Tratado y se aliviaría la tensión en la región. UN وغني عن البيان أن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في منطقة الشرق الأوسط التي ترفض الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، في الوقت الذي سيعزز انضمامها عالمية تطبيق المعاهدة، وينزع فتيل التوتر الحاصل في المنطقة.
    La extraña singularidad del Gabón, el único país en la categoría de países de ingresos intermedios al sur del Sáhara, radica en que su riqueza la producen agentes exteriores y se produce para el exterior. UN والحالة الغريبة في غابون، البلد الوحيد في الفئة المسماة بفئة الدخل المتوسط في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، تتمثل في أن ثروتها من إنتاج جهات فاعلة خارجية ولأجل تلك الجهات.
    Como se sabe de sobra, el Japón es el único país en el mundo que ni siquiera reflexionó sobre sus enormes crímenes de lesa humanidad y no hizo indemnizaciones adecuadas y honestas. UN وكما هو معلوم، فإن اليابان هي البلد الوحيد في العالم الذي يرفض مجرد التأمل في الجرائم الشنيعة التي ارتكبها بحق الإنسانية أو التكفير عنها بصدق.
    Somos el único país en la Unión Europea que registrará un récord este año -- aunque pequeño -- en el crecimiento económico. UN إنني أمثل بلدا ما زال في طور النمو، وهو البلد الوحيد في الاتحاد الأوروبي الذي سيسجل هذا العام نموا اقتصاديا، وإن كان متواضعا.
    44. Las Antillas Neerlandesas es el único país en el Reino de los Países Bajos que ha elegido a cinco mujeres ministros. UN 44- وجزر الأنتيل الهولندية هي البلد الوحيد في مملكة هولندا التي انتخبت خمس نساء لتولي رئاسة الوزراء.
    El Chad sigue siendo el único país en la fase intermedia de la Iniciativa en Favor de los Países Pobres Muy Endeudados y no se le ha concedido alivio de la deuda adicional durante el período que se examina. UN وما زالت تشاد البلد الوحيد في المرحلة الانتقالية في مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ولم تُمنح تخفيفا إضافيا لعبء الديون خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Islandia, afortunadamente tiene abundantes recursos de energía limpia renovable, y es el único país en el mundo occidental que produce el 100% de su electricidad a través de medios renovables, principalmente, energía hidroeléctrica. La producción de electricidad en Islandia está totalmente exenta de carbono. UN أما أيسلندا فهي محظوظة بموارد غنية من الطاقة المتجددة النظيفة وهي البلد الوحيد في العالم الغربي الذي ينتج 100 في المائة من الكهرباء اللازمة له بوسائل متجددة وفي مقدمتها الطاقة الكهرمائية حيث إنتاج الكهرباء في أيسلندا خال تماما من الكربون.
    En relación con el derecho a la salud, la República Popular Democrática de Corea es el único país en la región de Asia y el Pacífico que no está en vías de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio cuarto, quinto y sexto. UN 9 - وفيما يتعلق بالحق في الصحة، فإن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية هي البلد الوحيد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ التي ليست على طريق الوفاء بالأهداف الإنمائية للألفية رقم 4 و 5 و 6.
    De conformidad con este enfoque, que es una simple continuación de la política de sus anteriores regímenes autocráticos y que contravienen todas las normas del derecho internacional, Albania ha sido y continúa siendo el único país en todo el mundo que reconoce la inexistente " República de Kosovo " . UN ووفقاً لهذا النهج، الذي لا يعدو كونه استمرارا للسياسات التي اتبعتها النظم الاستبدادية السابقة والمنافية لجميع معايير القانون الدولي، كانت ألبانيا ولا تزال البلد الوحيد في العالم أجمع الذي اعترف ﺑ " جمهورية كوسوفو " التي لا وجود لها.
    Dijo que la mayoría de refugiados y solicitantes de asilo pretendía así eludir el servicio militar o desertar, y que Eritrea era el único país en el que la objeción de conciencia al servicio militar obligatorio había convertido en refugiados a un número tan elevado de personas. UN وذكرت الهيئة أن تجنب الخدمة العسكرية أو الهروب منها هو السبب الذي يدفع بمعظم اللاجئين وطالبي اللجوء إلى مغادرة البلد، وأن إريتريا هي البلد الوحيد في الوقت الحاضر الذي يأتي منه عدد كبير من اللاجئين بسبب الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية الإجبارية(144).
    Tampoco es un país que haga exclusiones. Côte d ' Ivoire sigue siendo el único país en el mundo en el que la población de extranjeros representa más del 40% de la población total. Los problemas de toda índole -- sociales, económicos e inclusive políticos -- que plantea esta inmigración sin precedentes son reales. El país les hace frente y los asume del mejor modo posible. UN وبلادي لا تكره الأجانب كما أنها ليست مكانا للإقصاء، وكوت ديفوار ما زالت البلد الوحيد في العالم الذي يستأثر فيه الأجانب بأكثر من 40 في المائة من مجموع عدد السكان والمشاكل بشتى أشكالها الناجمة عن هذه الهجرة التي لا مثيل لها - اجتماعية واقتصادية بل وسياسية - إنما هي مشاكل حقيقية وبلدنا يفعل كل ما يمكنه للتصدي لها ومعالجتها.
    68. La República Popular Democrática de Corea es el único país en la región de Asia y el Pacífico que no está en vías de lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio cuarto, quinto y sexto, de reducir la mortalidad infantil, mejorar la salud materna y combatir el VIH/SIDA, el paludismo y otras enfermedades. UN 68 - وجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية هي البلد الوحيد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ الذي ليس على المسار الصحيح لتحقيق الغايات 4 و 5 و 6 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بخفض معدلات وفيات الأطفال، وتحسين صحة الأمومة، ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية المكتسب/الإيدز والملاريا وغيرهما من الأمراض الأخرى.
    Si el representante de Israel desea hablar acerca de terrorismo, entonces diré que Israel es el único país en la región, o en el mundo, que practica un sistemático terrorismo de Estado contra un pueblo que lucha tenazmente por la liberación, la independencia y la libre determinación. UN وإذا كان مندوب إسرائيل قد تحدث عن الإرهاب، فإن إسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة والعالم التي تمارس إرهاب الدولة المنظم ضد شعب يكافح ويناضل من أجل استقلاله وحريته وتقرير مصيره.
    La región del Oriente Medio no alcanzará sus objetivos de lograr la estabilidad, la seguridad y el desarrollo mientras Israel -- el único país en la región que lo hace -- se niegue a adherirse al TNP. UN ومنطقة الشرق الأوسط لن تحقق غاياتها في الاستقرار والأمن والتنمية ما دامت إسرائيل هي الدولة الوحيدة في المنطقة التي لا تزال ترفض الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي.
    Si saben un poco más, probablemente saben que Uganda, a la fecha, es el único país en el África sub-Sahariano que ha tenido éxito en el combate de la epidemia, TED إذا كنتم تعلمون المزيد, فقد تعلمون ان أوغندا حتى الآن هي الدولة الوحيدة في أفريقيا جنوب الصحراء التي نجحت في محاربة الوباء
    Durante ésta charla he mencionado algunas veces el caso especial de Uganda, y el hecho de que es el único país en el África sub-Sahariano con un programa de prevención exitoso. TED إذن لقد ذكرت عدة مرات في هذا الحديث الحالة الخاصة لأوغندا و حقيقة أنها هي الدولة الوحيدة في أفريقيا جنوب الصحراء التي نجحت في الوقاية من الإيدز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more