Y eres el único que no tiene ni idea, porque ¿sabes qué? | Open Subtitles | و أنت الوحيد الذي لا يدرك ذلك أتعرف السبب ؟ |
Todo el mundo lo tiene. Yo soy el único que no sabe qué hacer. | Open Subtitles | كل شخص لديه خطته، أنا الوحيد الذي لا يعلم ماذا يفعل. |
Como un niño jugando "A las escondidas" Yo era el único que no necesitaba decir, "un Hipopótamo, dos Hipopótamos" | Open Subtitles | في طفولتي كنا نلعب الأستغماية كنت الوحيد الذي لا يقول : |
Eran 3, pero él fue el único que no acabó en prisión. | Open Subtitles | هو كان أحد الثلاثة لكنه الوحيد الذي لم يدخل السجن |
Eres el único que no comenzó entre militares o en las fuerzas del orden. | Open Subtitles | كنت أنت الوحيد الذي لم يبدأ من الجيش أو قوى الأمن العام. |
Eres el único que no le tiene miedo a mi juanete. | Open Subtitles | ايرك قلل من كلامك ودلك انت الوحيد الذي لا يخاف من الورم الذي في اصبعي |
Angus era el único que no sabía nada al respecto. | Open Subtitles | أنجوس كان الوحيد الذي لا يعرف شيئا حيال هذا |
Los observo día tras día preguntándome cómo lo hacen cómo todos en mi familia lo hicieron por qué soy el único que no puede hacerlo. | Open Subtitles | ،أنا أراقبكم يوماً بعد الآخر و أتعجّب كيف تقومون بذلك كيف فعلها كل شخص في عائلتي لماذا أنا الوحيد الذي لا يستطيع |
Será el único que no te agradará. ¡No nos olvides cuando seas famoso! | Open Subtitles | إنه على الأرجح الشخص الوحيد الذي لا تحبه |
Sí, ahora eres el único que no me habla. | Open Subtitles | أجل , الآن أنت الوحيد الذي لا يتحدث إليّ |
Soy el único que no pega con el resto, el primero en ser despedido de la clínica, porque no me quieren en su equipo más. | Open Subtitles | أنا الوحيد الذي لا يكسب,لذا انا اول من سيطرد من المهنة لأنهم لايريدوني في الفريق بعد الان |
¿Soy el único que no tiene idea de qué pasó? | Open Subtitles | مهلاً، هل أنا الشخص الوحيد الذي لا يدري ماذا حدث للتو؟ |
Sabes lo chistoso, yo soy el único que no ha pasado por esto. | Open Subtitles | أمر مثير للسخرية، أنا الشخص الوحيد الذي لم يحظَ بهذه التجربة |
Por Dios. ¿Soy el único que no tiene sexo en esta ciudad? | Open Subtitles | ربّاه. هل أنا الوحيد الذي لم يرتبط في هذه المدينة؟ |
Parecería ser el único que no la ha entendido y, a ese respecto, parece querer crear confusión. | UN | ويبدو أنه الوحيد الذي لم يتفهم هذا الموقف، وأنه يرغب في إثارة الارتباك بشأنه. |
Y en esa época, yo no era el único que no sabía lo que estaba haciendo, sino que | TED | وفي ذلك الوقت، كان حقا لست الوحيد الذي لم أكن أعرف ما كنت أفعله |
Finalmente, un caso se refería al derecho de unirse a una asociación; ese caso fue el único que no afectaba al mercado de trabajo. | UN | وأخيراً، كانت هناك حالة تتصل بالحق في الانضمام الى جمعية، وكانت تلك هي الحالة الوحيدة التي لا تتعلق بسوق العمل. |
- Comuníqueme con mi esposa. - Eres el único que no está ahí. | Open Subtitles | واتصلى بزوجتى جورج,انت الوحيد الغير موجود هناك. |
Si pudiera cambiar otra vez con él, lo haría, pero lo malo es que yo soy el único que no puede. | Open Subtitles | لو امكننى تبديل جسدة بجسدى مرة أخرى سأفعل لكن لسوء الحظ أنا الشخص الوحيد الذى لا يمكنة ذلك |
Parece que el único que no lo hizo es el mayordomo. | Open Subtitles | يبدو أن الوحيد الذى لم يفعلها هو رئيس الخَدَم. |
Serás el único que no tenga nada que decir en los negocios de esta familia. | Open Subtitles | و ستكون الوحيد الذي لن تكون له كلمة في الاعمال العائلية كيف تظن ان والدك سيتقبل هذه الاهانة؟ |
Este régimen es el único que no es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en la región del Oriente Medio. | UN | وهذا النظام هو الوحيد الذي ليس طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط. |
Aparentemente, tu marido no es el único que no está contento con mi manera de trabajar. | Open Subtitles | على ما يبدو، زوجكِ ليس الوحيد غير الراضي بطريقة القيام بعملي. |