"el único que no" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوحيد الذي لا
        
    • الوحيد الذي لم
        
    • الوحيدة التي لا
        
    • الوحيد الغير
        
    • الوحيد الذى لا
        
    • الوحيد الذى لم
        
    • الوحيد الذي لن
        
    • الوحيد الذي ليس
        
    • الوحيد غير
        
    Y eres el único que no tiene ni idea, porque ¿sabes qué? Open Subtitles و أنت الوحيد الذي لا يدرك ذلك أتعرف السبب ؟
    Todo el mundo lo tiene. Yo soy el único que no sabe qué hacer. Open Subtitles كل شخص لديه خطته، أنا الوحيد الذي لا يعلم ماذا يفعل.
    Como un niño jugando "A las escondidas" Yo era el único que no necesitaba decir, "un Hipopótamo, dos Hipopótamos" Open Subtitles في طفولتي كنا نلعب الأستغماية كنت الوحيد الذي لا يقول :
    Eran 3, pero él fue el único que no acabó en prisión. Open Subtitles هو كان أحد الثلاثة لكنه الوحيد الذي لم يدخل السجن
    Eres el único que no comenzó entre militares o en las fuerzas del orden. Open Subtitles كنت أنت الوحيد الذي لم يبدأ من الجيش أو قوى الأمن العام.
    Eres el único que no le tiene miedo a mi juanete. Open Subtitles ايرك قلل من كلامك ودلك انت الوحيد الذي لا يخاف من الورم الذي في اصبعي
    Angus era el único que no sabía nada al respecto. Open Subtitles أنجوس كان الوحيد الذي لا يعرف شيئا حيال هذا
    Los observo día tras día preguntándome cómo lo hacen cómo todos en mi familia lo hicieron por qué soy el único que no puede hacerlo. Open Subtitles ،أنا أراقبكم يوماً بعد الآخر و أتعجّب كيف تقومون بذلك كيف فعلها كل شخص في عائلتي لماذا أنا الوحيد الذي لا يستطيع
    Será el único que no te agradará. ¡No nos olvides cuando seas famoso! Open Subtitles إنه على الأرجح الشخص الوحيد الذي لا تحبه
    Sí, ahora eres el único que no me habla. Open Subtitles أجل , الآن أنت الوحيد الذي لا يتحدث إليّ
    Soy el único que no pega con el resto, el primero en ser despedido de la clínica, porque no me quieren en su equipo más. Open Subtitles أنا الوحيد الذي لا يكسب,لذا انا اول من سيطرد من المهنة لأنهم لايريدوني في الفريق بعد الان
    ¿Soy el único que no tiene idea de qué pasó? Open Subtitles مهلاً، هل أنا الشخص الوحيد الذي لا يدري ماذا حدث للتو؟
    Sabes lo chistoso, yo soy el único que no ha pasado por esto. Open Subtitles أمر مثير للسخرية، أنا الشخص الوحيد الذي لم يحظَ بهذه التجربة
    Por Dios. ¿Soy el único que no tiene sexo en esta ciudad? Open Subtitles ربّاه. هل أنا الوحيد الذي لم يرتبط في هذه المدينة؟
    Parecería ser el único que no la ha entendido y, a ese respecto, parece querer crear confusión. UN ويبدو أنه الوحيد الذي لم يتفهم هذا الموقف، وأنه يرغب في إثارة الارتباك بشأنه.
    Y en esa época, yo no era el único que no sabía lo que estaba haciendo, sino que TED وفي ذلك الوقت، كان حقا لست الوحيد الذي لم أكن أعرف ما كنت أفعله
    Finalmente, un caso se refería al derecho de unirse a una asociación; ese caso fue el único que no afectaba al mercado de trabajo. UN وأخيراً، كانت هناك حالة تتصل بالحق في الانضمام الى جمعية، وكانت تلك هي الحالة الوحيدة التي لا تتعلق بسوق العمل.
    - Comuníqueme con mi esposa. - Eres el único que no está ahí. Open Subtitles واتصلى بزوجتى جورج,انت الوحيد الغير موجود هناك.
    Si pudiera cambiar otra vez con él, lo haría, pero lo malo es que yo soy el único que no puede. Open Subtitles لو امكننى تبديل جسدة بجسدى مرة أخرى سأفعل لكن لسوء الحظ أنا الشخص الوحيد الذى لا يمكنة ذلك
    Parece que el único que no lo hizo es el mayordomo. Open Subtitles يبدو أن الوحيد الذى لم يفعلها هو رئيس الخَدَم.
    Serás el único que no tenga nada que decir en los negocios de esta familia. Open Subtitles و ستكون الوحيد الذي لن تكون له كلمة في الاعمال العائلية كيف تظن ان والدك سيتقبل هذه الاهانة؟
    Este régimen es el único que no es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en la región del Oriente Medio. UN وهذا النظام هو الوحيد الذي ليس طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في منطقة الشرق الأوسط.
    Aparentemente, tu marido no es el único que no está contento con mi manera de trabajar. Open Subtitles على ما يبدو، زوجكِ ليس الوحيد غير الراضي بطريقة القيام بعملي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more