"el único que puede" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوحيد الذي يستطيع
        
    • الوحيد الذي يمكنه
        
    • الوحيد القادر على
        
    • الوحيد الذي يمكن أن
        
    • وحده أن يقرر إن
        
    • الوحيد الذي بإمكانه
        
    • الوحيد الذى يمكنه
        
    • الوحيد الذي بوسعه
        
    • الوحيد الذي تستطيع
        
    • الوحيد الذي يمكنني
        
    • الوحيد من يستطيع
        
    • الوحيدة التي تستطيع
        
    • الوحيدة التي يمكنها
        
    • الشخص الوحيد القادر
        
    • من يمكنه أن
        
    Dije que eres el único que puede poner fin a todo esto. -¿No dije eso? Open Subtitles قلت أنك الوحيد الذي يستطيع أن يضع نهاية لهذا ألم أقل ذلك ؟
    Yo soy el único que puede manipular la visión del futuro de Bamoretz. Open Subtitles أنا الوحيد الذي يستطيع التلاعب مع رؤية البرمتز .. لتعديل المستقبل
    Eres el único que puede evitar que el proyecto se vaya por la borda. Open Subtitles أنت الرجل الوحيد الذي يمكنه المحافظة علي هذا المشروع من الذهاب هباء
    el único que puede decirnos donde está tu hermano es ese hombre. Open Subtitles الشخص الوحيد الذي يمكنه إخبارنا بمكان أخيك هو ذلك الرجل
    John el ordenanza amigable la hará feliz porque es el único que puede hacerlo. Open Subtitles جون الودود الطيب هو الذي سيجعلها سعيدة لأنه الوحيد القادر على ذلك
    ¡Para demostrar que Dios no es el único que puede crear vida! Open Subtitles لإثبات أن الرب ليس الوحيد الذي يمكن أن يخلق حياة
    En todos los casos en que se plantee una cuestión relativa a la aplicación de esas prerrogativas e inmunidades el funcionario interesado deberá informar inmediatamente de ello al Secretario General, que es el único que puede decidir si existen esas prerrogativas e inmunidades y si procede renunciar a ellas. UN وفي كل حالة تثار فيها مسألة تتعلق بتطبيق هذه الامتيازات والحصانات، يتعين على الموظف أن يبلغ اﻷمر فورا إلى اﻷمين العام الذي له وحده أن يقرر إن كانت هذه الامتيازات والحصانات موجودة، وإن كان سيتنازل عنها.
    Porque tú, amigo mío, puede que seas el único que puede identificarlo. Open Subtitles لأنّك قد تكون الوحيد الذي بإمكانه التعرّف عليه يا صديقي.
    y me di cuenta que él es el único que puede ayudarme. Open Subtitles و قد ادركت انه الوحيد الذي يستطيع ابقائي على المسار
    Es el único que puede decirnos que le pasó a Abbie la noche que desapareció. Open Subtitles أنه الوحيد الذي يستطيع أخبارنا ما حدث لآبي في الليلة التي أختفت فيها
    Oiga Padre, yo he venido a verle... porque si usted quiere, es el único que puede ayudarme. Open Subtitles أبتي، لقد جئت هنا لأنّك الوحيد الذي يستطيع مساعدتي.
    No es el único que puede manejar una de esas maquinarias. Open Subtitles انه ليس الوحيد الذي يستطيع تدير واحدة من تلك الآلات اللعنة.
    Diederik es el único que puede testificar en contra de ese idiota. Open Subtitles ديديريك هو الوحيد الذي يمكنه أن يشهد ضد هذا الحقير
    ¿No dice también la Biblia algo sobre poner la otra mejilla y que Dios es el único que puede juzgar y cosas así? Open Subtitles ألا يقول الإنجيل ايضاً شيئاً بشأن إدارة الخدّ الآخر والله هو الوحيد الذي يمكنه أن يحكم وأشياء من هذا القبيل؟
    Pero eres el único que lo sabe, por eso eres el único que puede aconsejarme. Open Subtitles لكنك الوحيد الذي يعلم عن الأمر ولهذا انت الوحيد الذي يمكنه اسدائي النصح
    Eres el único que puede matarlo. Tienes que hacerlo. Tienes que detenerlo. Open Subtitles أنت الوحيد القادر على قتله عليك القيام بذلك، عليك منعه،
    "Y el hombre justo que lo comience es el único que puede terminarlo". Open Subtitles و الرجل الصالح الذي بدأ هذا هو الوحيد القادر على انهائه
    ¡Y perdóneme si no me equivoco, pero soy el único que puede leerlo! Open Subtitles واغفروا لي إذا كنت مخطئ لاكني أنا الوحيد القادر على قرآئتها
    P.J. dijo que él es el único que puede terminar con esto rápido. Open Subtitles بي جي قال بأنه الوحيد الذي يمكن أن ينهي هذا مبكراً
    En todos los casos en que se plantee una cuestión relativa a la aplicación de esas prerrogativas e inmunidades el funcionario interesado deberá informar inmediatamente de ello al Secretario General, que es el único que puede decidir si existen esas prerrogativas e inmunidades y si procede renunciar a ellas. UN وفي كل حالة تثار فيها مسألة تتعلق بتطبيق هذه الامتيازات والحصانات، يتعين على الموظف أن يبلغ اﻷمر فورا إلى اﻷمين العام، الذي له وحده أن يقرر إن كانت هذه الامتيازات والحصانات موجودة، وإن كان سيجري التنازل عنها.
    No creo a ninguno de ellos, pero El Fundador es el único que puede enseñarme cómo dominar la maquina. Open Subtitles لا أثق في كلاهما لكن المؤسس الوحيد الذي بإمكانه أن يعلمني كيفية إتقان التعامل مع الآلة
    Creo que eres el único que puede decírmelo. Open Subtitles أنت أخبرنى ، حسنا ، أنت الوحيد الذى يمكنه أن يخبرنى
    Porque al parecer este chico para todo es el único que puede hacer que vuelva la electricidad. Open Subtitles لأنه يبدوا هذا المدير هو الوحيد الذي بوسعه إعادة الطاقة
    Yo sólo los quiero de vuelta, su Señoría. Y Ud. es el único que puede ayudarme, ¿qué me dice? Open Subtitles فقط أريد إستعادتهم ، حضرتك وأنت الوحيد الذي تستطيع مساعدتي
    Soy el único que puede sacar el disfraz. Open Subtitles انا الشخص الوحيد الذي يمكنني نزع البدلة.
    Pero supongo que yo soy el único que puede contarla. Open Subtitles ولكن أعتقد أنا الوحيد من يستطيع أن يقول خلاله.
    Y soy el único que puede dárselo. Open Subtitles وأنا الوحيدة التي تستطيع إعطائهم إياها.
    Eres el único que puede detener esto. Open Subtitles أنت الوحيدة التي يمكنها إيقاف هذا
    Tenemos que estar juntos, porque creo que eres el único que puede detenerme. Open Subtitles نحتاج أن نبقى سوياً لأنني أعتقد بأنك الشخص الوحيد القادر على إيقافي
    Pero si quieren conseguir algo, soy el único que puede hacerlo posible. Open Subtitles لكنك إن كنت تريد لأي شيء أن يتحقق، أنا من يمكنه أن يفعل هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more