"el abastecimiento de agua y el saneamiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمياه والصرف الصحي
        
    • والمياه والمرافق الصحية
        
    • المياه والصرف الصحي
        
    • وإمدادات المياه والمرافق الصحية
        
    • واﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية
        
    • بالمياه والصرف الصحي
        
    • وتوفير المياه والمرافق الصحية
        
    • إمدادات المياه والمرافق الصحية
        
    • للمياه والمرافق الصحية
        
    • إمدادات المياه والإصحاح
        
    • للمياه والصرف الصحي
        
    • المياه والتصحاح
        
    • واﻹمداد بالمياه واﻹصحاح
        
    • والمياه والتصحاح
        
    • لﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية
        
    Hay asociaciones de colaboración con el Banco Mundial en muchos ámbitos, por ejemplo, la seguridad alimentaria, el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN فهناك شراكات مع البنك الدولي في مجالات كثيرة، منها الأمن الغذائي والمياه والصرف الصحي.
    La lista se centró en los productos relacionados con los sectores de la agricultura, el abastecimiento de agua y el saneamiento, el suministro eléctrico y la salud. UN وقد ركزت تلك القائمة على سلع في قطاعات الزراعة والمياه والمرافق الصحية والكهرباء والصحة.
    El huracán Mitch también agravó las condiciones de por sí precarias de la atención de la salud, el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN كذلك أدى إعصار ميتش إلى تفاقم سوء اﻷحوال المتردية أصلا فيما يتعلق بالرعاية الصحية وإمدادات المياه والصرف الصحي.
    Programa Especial de Emergencia para el Cuerno de Africa: actividades en los sectores de la salud y el abastecimiento de agua y el saneamiento UN برنامج الطوارئ الخاص بالقرن الافريقي: تدخلات في مجالات الصحة وإمدادات المياه والمرافق الصحية
    En Angola, Burundi y Somalia, el UNICEF siguió prestando asistencia en las esferas de la salud, la educación y el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN وفي أنغولا، وبورندي والصومال، واصلت اليونيسيف تقديم المساعدة في مجالات الصحة والتعليم واﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية.
    Ello repercutirá en el uso y la sostenibilidad de los sistemas elegidos para garantizar el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN ولا يخلو مثل هذا التوجه من أثر على استخدام واستدامة القرارات الرامية إلى ضمان التزويد بالمياه والصرف الصحي.
    En la mayoría de los programas por países, los sectores de la nutrición y la educación están unidos a los de la salud, el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN وينضم كل من التغذية والتعليم الى الصحة، وتوفير المياه والمرافق الصحية في معظم البرامج القطرية.
    Existe un reconocimiento creciente de la necesidad de incorporar a las mujeres en el proceso de solución de la tragedia relacionada con el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN 61 - تزايد الاعتراف بضرورة تمكين المرأة في عملية حسم مشكلة إمدادات المياه والمرافق الصحية.
    Se describe el progreso alcanzado en una serie de sectores, como la salud, la educación, y el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN كما يقدم وصفا للتقدم المحرز في عدد من القطاعات، من قبيل الصحة والتعليم والمياه والصرف الصحي.
    En este contexto, se sugirió que en el futuro el amamantamiento y el abastecimiento de agua y el saneamiento recibieran mayor atención. UN وفي هذا السياق، اقترح بأن يولى مزيد من الاهتمام في المستقبل للرضاعة الطبيعية والمياه والصرف الصحي.
    El UNICEF colabora también con el Banco Mundial en las esferas de la nutrición, la enseñanza, el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN وتتعاون اليونيسيف أيضا مع البنك الدولي في مجالات التغذية والتعليم والمياه والصرف الصحي.
    Los sectores para los cuales se solicitaba urgentemente asistencia internacional eran los de la salud, el abastecimiento de agua y el saneamiento, la ayuda alimentaria, los niños en circunstancias especialmente difíciles, la agricultura y la educación, además de la remoción de minas. UN وهنالك حاجة عاجلة الى المساعدة الدولية في قطاعات الصحة والمياه والمرافق الصحية ومعونات اﻷغذية واﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة للغاية، والزراعة والتعليم فضلا عن تطهير اﻷلغام.
    Mediante una gestión adecuada, la transición del socorro al desarrollo en las esferas de la salud, la nutrición, el abastecimiento de agua y el saneamiento y la educación debe ser ininterrumpida desde un principio. UN فاستمرارية الانتقال الى التنمية في مجالات الصحة والتغذية والمياه والمرافق الصحية والتعليم، إذا تم تناولها على النحو المناسب، لا بد أن تكون دون انقطاع منذ البداية.
    El huracán Mitch también agravó las condiciones de por sí precarias de la atención de la salud, el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN كذلك أدى إعصار ميتش إلى تفاقم سوء اﻷحوال المتردية أصلا فيما يتعلق بالرعاية الصحية وإمدادات المياه والصرف الصحي.
    Por otra parte, la OMS considera el abastecimiento de agua y el saneamiento cuestiones importantes, para las que ha aportado 39.500 dólares. UN كما تعتبر المنظمة توريد المياه والصرف الصحي مسألة هامة ورصدت لهما مبلغ ٥٠٠ ٣٩ دولار.
    Una de las actividades de larga data del INSTRAW ha consistido en ofrecer programas de capacitación por módulos relacionados con la mujer, el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN وأشارت الى وجود نشاط عريق في أنشطة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة هو توفير مجموعات تدريبية موحدة تتصل بالمرأة وإمدادات المياه والمرافق الصحية.
    Programa Especial de Emergencia para el Cuerno de Africa: actividades en los sectores de la salud, el abastecimiento de agua y el saneamiento, la nutrición y la seguridad alimentaria en los hogares y la educación, y apoyo logístico desde Jartum y Nairobi UN برنامج الطوارئ الخاص بالقرن الافريقي: تدخلات في مجالات الصحة وإمدادات المياه والمرافق الصحية والتغذية واﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية والتعليم والدعم السوقي من الخرطوم ونيروبي
    Otros oradores señalaron que la realización de gastos en sectores como los de la nutrición, la educación y el abastecimiento de agua y el saneamiento guardaba una relación directa con el mejoramiento de la salud. UN وقال متكلمون آخرون إن الانفاق على قطاعات مثل التغذية والتعليم واﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية يتصل مباشرة بتحسين الصحة.
    La UNOPS llevó a cabo actividades relacionadas con el abastecimiento de agua y el saneamiento en Cité Soleil, el mayor barrio de tugurios de Haití. UN وقد نفذ ذلك المكتب أنشطة متعلقة بالمياه والصرف الصحي في حي سيتي سولاي، وهو أكبر الأحياء الفقيرة في هايتي.
    1. Primer seminario nacional de capacitación sobre la mujer, el abastecimiento de agua y el saneamiento celebrado en Guyana UN ١ - الحلقة الدراسية التدريبية الوطنية اﻷولى المعنية بالمرأة وتوفير المياه والمرافق الصحية المعقودة في غيانا
    Se han llevado a numerosas aldeas nuevas tecnologías de bajo costo para el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN ونقلت إلى عدد كبير من القرى تكنولوجيات جديدة منخفضة التكاليف للمياه والمرافق الصحية.
    La OMS también considera problemas importantes el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN كما تعتبر منظمة الصحة العالمية إمدادات المياه والإصحاح من القضايا المهمة.
    Por ello, el Programa se ha reorientado hacia las actividades que pueden modificar la conducta de la gente en relación con el abastecimiento de agua y el saneamiento. UN وهذا هو السبب في أن البرنامج قد أعيد توجيهه نحو أنشطة يمكن أن تغير سلوك اﻷهالي بالنسبة للمياه والصرف الصحي.
    También era necesario seguir trabajando para resolver los problemas de los niños menores de tres años en las esferas de la salud, el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental y la nutrición. UN ومن الضروري أيضا مواصلة معالجة مشاكل الأطفال دون سن الثالثة في مجالات الصحة وتوفير المياه والتصحاح البيئي والتغذية.
    El material de capacitación sobre la mujer, el abastecimiento de agua y el saneamiento se tradujo al español internamente. UN وأعدت ترجمة داخلية الى الاسبانية لملف التدريب عن المرأة واﻹمداد بالمياه واﻹصحاح.
    Algunas delegaciones dijeron que el período anual de sesiones debía concentrarse en temas de carácter más general, por ejemplo, el informe del Director Ejecutivo, África, etc., mientras que otras delegaciones consideraron que el período anual de sesiones debía concentrarse en documentos de política sectorial, como los relacionados con la educación básica, el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental. UN فقالت بعض الوفود إن الدورة السنوية ينبغي أن تركز على المواضيع ذات الطابع اﻷعم، مثل تقرير المدير التنفيذي وأفريقيا وما الى ذلك، في حين رأت وفود أخرى أن الدورة السنوية ينبغي أن تركز على ورقات السياسة القطاعية مثل، الورقات المتعلقة بالتعليم اﻷساسي والمياه والتصحاح البيئي.
    En relación con esto, el UNICEF ha elaborado varios módulos para las directrices de programas técnicos de abastecimiento de agua y saneamiento ambiental que, entre otras cosas, abordan las cuestiones de género, las tecnologías urbanas de bajo costo para el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental y las capacidades de comunicación para promover el abastecimiento de agua y el saneamiento ambiental, respectivamente. UN وفي هذا الصدد، استحدثت اليونيسيف وحدات نموذجية عديدة للمبادئ التوجيهية للبرامج التقنية للمياه والمرافق الصحية البيئية، التي تعالج، في جملة أمور، قضايا نوع الجنس، والتكنولوجيات الحضرية للمياه والمرافق الصحية البيئية المنخفضة التكلفة، ومهارات الاتصال من أجل الترويج لﻹمداد بالمياه والمرافق الصحية البيئية على التوالي. جيم - المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more