"el acceso a la energía nuclear" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحصول على الطاقة النووية
        
    Si bien estamos comprometidos con los objetivos de la no proliferación, opinamos que el acceso a la energía nuclear para su utilización con fines pacíficos es un derecho de todos los Estados. UN وفي حين أننا ملتزمون بأهداف عدم الانتشار، فإننا نعتقد أن الحصول على الطاقة النووية ﻷغراض سلمية حق لجميع الدول.
    En un mundo globalizado, el acceso a la energía nuclear civil también acarrea obligaciones. UN ففي عالم متسم بالعولمة، ينطوي الحصول على الطاقة النووية للأغراض المدنية على التزامات أيضا.
    La clave del éxito es restablecer la confianza entre los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados que no poseen ese tipo de armas, en parte ampliando el acceso a la energía nuclear para fines pacíficos mediante la cooperación internacional. UN ويتمثل مفتاح النجاح في استعادة الثقة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وذلك بتوسيع إمكانية الحصول على الطاقة النووية لأغراض سلمية من خلال التعاون الدولي.
    La clave del éxito es restablecer la confianza entre los Estados poseedores de armas nucleares y los Estados que no poseen ese tipo de armas, en parte ampliando el acceso a la energía nuclear para fines pacíficos mediante la cooperación internacional. UN ويتمثل مفتاح النجاح في استعادة الثقة بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وذلك بتوسيع إمكانية الحصول على الطاقة النووية لأغراض سلمية من خلال التعاون الدولي.
    el acceso a la energía nuclear se debe ampliar mediante la transferencia de tecnología y el intercambio de conocimientos, con objeto de impulsar el desarrollo económico y social. UN ويجب التوسّع في الحصول على الطاقة النووية من خلال نقل التكنولوجيا وتقاسم المعرفة، من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es la piedra angular de los esfuerzos internacionales por prevenir la proliferación de armas nucleares, promover el desarme nuclear y fomentar la cooperación y garantizar el acceso a la energía nuclear. UN إن معاهدة عدم الانتشار النووي تمثل حجر الزاوية في الجهود الدولية الرامية إلى منع انتشار الأسلحة النووية وتعزيز نزع السلاح النووي وكفالة الحصول على الطاقة النووية.
    Compartimos la responsabilidad común de permitir el acceso a la energía nuclear con fines pacíficos resguardándonos a la vez contra su apropiación para fines ofensivos. UN ونشاطر مسؤولية مشتركة عن توفير الحصول على الطاقة النووية للأغراض السلمية بينما نحذر من مغبة الاستيلاء عليها لأغراض هجومية.
    Expresé mi convicción de que el acceso a la energía nuclear no debería estar limitado a los países desarrollados sino que también debería estar disponible para los países en desarrollo. UN وأعربت عن اقتناعي بأن الحصول على الطاقة النووية ينبغي ألا يقتصر على البلدان المتقدمة النمو ولكن ينبغي أن يكون متاحا للبلدان النامية أيضا.
    La Unión Europea destaca el interés que ha despertado la Conferencia Internacional sobre el acceso a la energía nuclear civil, celebrada en París los días 8 y 9 de marzo pasados. UN ويرغب الاتحاد الأوروبي في إلقاء الضوء على الاهتمام الذي أثاره المؤتمر الدولي بشأن الحصول على الطاقة النووية المدنية، المعقود في باريس في 8 و 9 آذار/مارس.
    Otros importantes sucesos recientes son la conclusión del nuevo acuerdo sobre la reducción de armas entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia, la Cumbre sobre Seguridad Nuclear celebrada en Washington, D.C., y la Conferencia de París sobre el acceso a la energía nuclear civil. UN ومن بين الأحداث الأخيرة الهامة الأخرى إبرام اتفاق لخفض الأسلحة بين الولايات المتحدة وبلده، ومؤتمر القمة للأمن النووي في واشنطن العاصمة، ومؤتمر باريس بشأن الحصول على الطاقة النووية المدنية.
    I. Cooperaciones nucleares de Francia: favorecer el acceso a la energía nuclear UN أولا - تعاون فرنسا في المجال النووي: تيسير الحصول على الطاقة النووية
    Otros importantes sucesos recientes son la conclusión del nuevo acuerdo sobre la reducción de armas entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia, la Cumbre sobre Seguridad Nuclear celebrada en Washington, D.C., y la Conferencia de París sobre el acceso a la energía nuclear civil. UN ومن بين الأحداث الأخيرة الهامة الأخرى إبرام اتفاق لخفض الأسلحة بين الولايات المتحدة وبلده، ومؤتمر القمة للأمن النووي في واشنطن العاصمة، ومؤتمر باريس بشأن الحصول على الطاقة النووية المدنية.
    I. Cooperaciones nucleares de Francia: favorecer el acceso a la energía nuclear UN أولا - تعاون فرنسا في المجال النووي: تيسير الحصول على الطاقة النووية
    El Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es la piedra angular de los esfuerzos internacionales para prevenir la proliferación de las armas nucleares, promover el desarme y la cooperación en materia nuclear y facilitar el acceso a la energía nuclear. UN وتمثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية حجر الزاوية في الجهود الدولية المبذولة في مجالات منع انتشار الأسلحة النووية، وتعزيز نزع السلاح والتعاون النوويين، وكفالة الحصول على الطاقة النووية.
    Aunque los Estados no poseedores de armas nucleares aceptaron la situación que permitía que los Cinco Miembros Permanentes poseyeran armas nucleares, hubo una disposición por la cual se facilitaría a los Estados no poseedores de tales armas el acceso a la energía nuclear para fines pacíficos. UN وفي حين أن الدول غير الحائزة أسلحة نووية قبلت الوضع الذي يسمح للدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن باحتياز أسلحة نووية، كان هناك شرط يفيد أن الدول اﻷولى ستتاح لها إمكانية الحصول على الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    Acogemos con beneplácito los resultados de la Conferencia de París sobre el acceso a la energía nuclear de uso civil, celebrada en marzo de 2010, y los fructíferos intercambios mantenidos sobre los desafíos y las oportunidades asociados con el desarrollo sostenible de la energía nuclear. UN ونرحب بنتائج مؤتمر باريس المعقود في آذار/مارس 2010 بشأن سبل الحصول على الطاقة النووية للأغراض المدنية وبالتبادل المثمر للآراء بشأن التحديات والفرص المرتبطة بالتنمية المستدامة للطاقة النووية.
    Aunque muchas delegaciones han afirmado el derecho inalienable a la cooperación nuclear con fines pacíficos, otras han destacado el vínculo entre el acceso a la energía nuclear y los riesgos de proliferación nuclear. UN 68 - واستطردت قائلة إنه على الرغم من أن الكثير من الوفود أكدت الحق غير القابل للتصرف في الاستخدام السلمي للتعاون النووي، شددت وفود أخرى على الصلة بين الحصول على الطاقة النووية ومخاطر الانتشار النووي.
    Acogemos con beneplácito los resultados de la Conferencia de París sobre el acceso a la energía nuclear de uso civil, celebrada en marzo de 2010, y los fructíferos intercambios mantenidos sobre los desafíos y las oportunidades asociados con el desarrollo sostenible de la energía nuclear. UN ونرحب بنتائج مؤتمر باريس المعقود في آذار/مارس 2010 بشأن سبل الحصول على الطاقة النووية للأغراض المدنية وبالتبادل المثمر للآراء بشأن التحديات والفرص المرتبطة بالتنمية المستدامة للطاقة النووية.
    Aunque muchas delegaciones han afirmado el derecho inalienable a la cooperación nuclear con fines pacíficos, otras han destacado el vínculo entre el acceso a la energía nuclear y los riesgos de proliferación nuclear. UN 68 - واستطردت قائلة إنه على الرغم من أن الكثير من الوفود أكدت الحق غير القابل للتصرف في الاستخدام السلمي للتعاون النووي، شددت وفود أخرى على الصلة بين الحصول على الطاقة النووية ومخاطر الانتشار النووي.
    En marzo, la Conferencia internacional sobre el acceso a la energía nuclear civil, celebrada en París, puso de manifiesto el interés cada vez mayor de la comunidad internacional en la energía nuclear como fuente de energía limpia y estable que puede ayudar a mitigar los efectos del cambio climático. UN في آذار/مارس، أظهر المؤتمر الدولي بشأن الحصول على الطاقة النووية المدنية، الذي عقد في باريس، الاهتمام الدولي المتزايد بالطاقة النووية باعتبارها مصدرا نظيفا ومستقرا للطاقة يمكن أن يساعد في تخفيف آثار تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more