"el acceso a la enseñanza" - Translation from Spanish to Arabic

    • فرص الحصول على التعليم
        
    • إمكانية الحصول على التعليم
        
    • فرص الوصول إلى التعليم
        
    • فرص الالتحاق بالتعليم
        
    • مجال الحصول على التعليم
        
    • والحصول على التعليم
        
    • سبل الحصول على التعليم
        
    • إمكانية الوصول إلى التعليم
        
    • نيل التعليم
        
    • يتعلق بالوصول إلى مراحل التعليم
        
    • للوصول إلى التعليم
        
    • كفالة إمكانية حصولهم على التعليم
        
    • بالوصول إلى التعليم
        
    • والالتحاق بالتعليم
        
    • سُبل الحصول على التعليم
        
    Efectos permanentes de las desigualdades en el acceso a la enseñanza primaria UN دوام آثار عدم التكافؤ في فرص الحصول على التعليم الابتدائي
    Las prácticas y los valores culturales son otra causa importante de desigualdad en el acceso a la enseñanza y los resultados del aprendizaje de la mujer. UN والقيم والممارسات الثقافية سبب كبير آخر لعدم التكافؤ في فرص الحصول على التعليم وفي عدم التساوي في التحصيل الدراسي.
    La cantidad necesaria para mejorar y ampliar el acceso a la enseñanza secundaria, profesional y terciaria es aún mayor. UN وتتجاوز تكاليف تحسين وتوسيع إمكانية الحصول على التعليم الثانوي والمهني والتعليم العالي هذه التقديرات وتزيد عليها.
    Se tenía la intención de que los fondos generados por los derechos de matrícula sirvieran para ampliar el acceso a la enseñanza universitaria. UN وكان مقرراً استخدام الأموال المحصلة من رسوم التعليم في زيادة فرص الوصول إلى التعليم الجامعي.
    123.184 Mantener los esfuerzos tendientes a mejorar el acceso a la enseñanza secundaria, en particular para los alumnos de las zonas rurales (Armenia); UN 123-184- مواصلة جهودها لزيادة فرص الالتحاق بالتعليم الثانوي، خاصة لأطفال المناطق الريفية (أرمينيا)؛
    32. Al Comité le preocupa que sigan existiendo importantes disparidades en el acceso a la enseñanza superior en función de la región, el origen étnico y el sexo. UN 32- وتشعر اللجنة بالقلق لأنه لا تزال هناك أوجه تفاوت كبيرة في مجال الحصول على التعليم العالي، وذلك بحسب المنطقة والأصل الاثني ونوع الجنس.
    el acceso a la enseñanza puede contribuir a evitar la discriminación y el matrimonio precoz. UN والحصول على التعليم يمكن أن يحول دون التمييز ودون الزواج المبكر.
    La vulnerabilidad del país a los desastres naturales es otro factor que influye en el acceso a la enseñanza primaria. UN 93 - وتمثل قابلية البلد للتأثر بالكوارث الطبيعية عاملا آخر يؤثر على فرص الحصول على التعليم الابتدائي.
    En particular, el acceso a la enseñanza de las niñas que pertenecen a minorías, como la comunidad romaní, las solicitantes de asilo, las refugiadas y las niñas con discapacidad continúa presentando dificultades graves en algunos países. UN وبشكل خاص، فإن فرص الحصول على التعليم ما زالت تمثل في بعض البلدان مشكلة كبيرة بالنسبة للفتيات المنتميات للأقليات، مثل الفتيات من طائفة الروما، وطالبات اللجوء واللاجئات، والفتيات ذوات الإعاقات.
    D. Obstáculos financieros que dificultan el acceso a la enseñanza primaria 32 - 41 13 UN دال- العقبات المالية التي تعوق فرص الحصول على التعليم الابتدائي 32-41 12
    :: subsidios nuevos destinados a promover el acceso a la enseñanza postsecundaria para estudiantes con personas a cargo, ayudándolos a que puedan proseguir sus estudios; UN :: مِنَح كندا الدراسية الجديدة التي تقصد إلى تعزيز فرص الحصول على التعليم ما بعد الثانوي للطلاب العائلين بمساعدتهم على تحسين إمكانياتهم لمواصلة دراساتهم.
    el acceso a la enseñanza en pie de igualdad con los varones proporcionaría a las mujeres jóvenes las mismas oportunidades de incorporarse en el mercado laboral y les infundiría confianza para valerse por sí mismas. UN وتكافؤ إمكانية الحصول على التعليم من شأنه أن يمنح الشابات فرصة متكافئة في سوق العمل والثقة بأن يعتمدن على أنفسهن.
    También a causa de los puestos de control, habían aumentado de manera considerable los gastos de transporte, lo cual dificultaba el acceso a la enseñanza universitaria. UN كما أنه بسبب نقاط التفتيش ارتفعت تكاليف النقل بدرجة كبيرة مما أثر سلبا على إمكانية الحصول على التعليم الجامعي.
    A tal fin, se consideran esenciales el acceso a la enseñanza tradicional y a la formación profesional y la mejora de las oportunidades de empleo. UN ويُسلط الضوء على إمكانية الحصول على التعليم التقليدي والتدريب المهني، علاوة على زيادة فرص العمالة، باعتبارها أشياء أساسية لتحقيق هذه الغاية.
    No obstante, muestran que el acceso a la enseñanza superior se ve facilitado por la presencia de instituciones públicas y privadas diseminadas por la isla, en particular el CNTEMAD, implantado en 20 de las 22 regiones. UN إلا أنها تظهر أن فرص الوصول إلى التعليم العالي ييسرها وجود المؤسسات العامة والخاصة المتفرقة في الجزيرة، وبالخصوص المركز الوطني للتعليم من بُعد بمدغشقر المتواجد في 20 من المناطق الـ 22.
    e) Conceder, a los súbditos extranjeros residentes en su territorio, el acceso a la enseñanza en las mismas condiciones que a sus propios nacionales. " (Convención relativa a la lucha contra las discriminaciones en la esfera de la enseñanza, art. 3) UN " )ﻫ( أن تتيح لﻷجانب المقيمين في أراضيها نفس فرص الالتحاق بالتعليم التي تتيحها لمواطنيها " . )المادة ٣ من الاتفاقية الخاصة بمكافحة التمييز في مجال التعليم(
    143. Al Comité le preocupa que sigan existiendo importantes disparidades en el acceso a la enseñanza superior en función de la región, el origen étnico y el sexo. UN 143- وتشعر اللجنة بالقلق لأنه لا تزال هناك أوجه تفاوت كبيرة في مجال الحصول على التعليم العالي، وذلك بحسب المنطقة والأصل الإثني ونوع الجنس.
    Algunos países ya han puesto en marcha diversos servicios, como la atención de la salud universal, el acceso a la enseñanza básica y las pensiones. UN وقد نفذت عدة بلدان بالفعل خدمات مختلفة، مثل الرعاية الصحية الشاملة، والحصول على التعليم الأساسي، والمعاشات التقاعدية.
    Otra cuestión fundamental relacionada con la protección es el acceso a la enseñanza. UN ومن الاهتمامات الرئيسية الأخرى في مجال الحماية تجدر الإشارة إلى سبل الحصول على التعليم.
    A los mayores se les garantiza el acceso a la enseñanza secundaria fuera del sistema escolar obligatorio. UN ويضمن لمن هم أكبر سناً إمكانية الوصول إلى التعليم الثانوي خارج نظام الدراسة الإلزامية.
    el acceso a la enseñanza no deberá depender del nivel económico de cada uno. UN وينبغي ألا تتوقف إمكانية نيل التعليم على المركز الاقتصادي.
    31. Evitar la escolarización segregada y la aplicación de normas de trato distintas a los no ciudadanos por motivos de raza, color, ascendencia y origen nacional o étnico en la escuela elemental y secundaria y en el acceso a la enseñanza superior; UN 31- تجنب التفريق العنصري في المدارس وتطبيق معايير مختلفة في معاملة غير المواطنين تقوم على أساس العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي في المدارس الابتدائية والمتوسطة، وفيما يتعلق بالوصول إلى مراحل التعليم العالي؛
    El problema del acceso de las mujeres al empleo se plantea en el terreno práctico y está relacionado también con el acceso a la enseñanza secundaria, técnica y superior. UN 94 - ومشكلة وصول المرأة للعمالة قائمة على أرض الواقع، وهي نتيجة طبيعية للوصول إلى التعليم الثانوي والتقني والعالي.
    Adoptar las medidas necesarias para garantizar la rehabilitación y reinserción social de los niños liberados de las peores formas de trabajo infantil mediante, entre otras cosas, el acceso a la enseñanza básica gratuita y, siempre que sea posible y apropiado, a la formación profesional. UN وتوفير سبل إعادة تأهيل الأطفال وإدماجهم في المجتمع بعد تخليصهم من أسوأ أشكال تشغيل الأطفال، بوسائل منها كفالة إمكانية حصولهم على التعليم الأساسي وكلما أمكن ذلك التدريب المهني مجانا.
    443. Los desequilibrios regionales y sociales en el acceso a la enseñanza superior disminuyeron lentamente en los decenios de 1980 y 1990. UN 443- وأوجه اختلال التوازن الاجتماعي والإقليمي فيما يتعلق بالوصول إلى التعليم العالي خفت بعض الشيء في الثمانينات والتسعينات.
    El Banco Interamericano de Desarrollo desarrolló un proyecto para mejorar los datos sobre discapacidad y el acceso a la enseñanza. UN وأعد مصرف التنمية للبلدان الأمريكية مشروعا بشأن تحسين بيانات الإعاقة والالتحاق بالتعليم.
    Hay necesidad de hacer esfuerzos adicionales para llegar a alcanzar la enseñanza primaria universal e incrementar el acceso a la enseñanza secundaria. UN ويلزم بذل المزيد من الجهود لتحقيق التعليم الابتدائي الشامل وزيادة سُبل الحصول على التعليم الثانوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more