"el acceso a la financiación" - Translation from Spanish to Arabic

    • إمكانية الحصول على التمويل
        
    • فرص الحصول على التمويل
        
    • والحصول على التمويل
        
    • سبل الحصول على التمويل
        
    • إمكانية الحصول على تمويل
        
    • فرص الحصول على تمويل
        
    • والوصول إلى التمويل
        
    • إمكانية الوصول إلى التمويل
        
    • وإمكانية الحصول على التمويل
        
    • في الحصول على التمويل
        
    • من الحصول على التمويل
        
    • فرص الوصول إلى التمويل
        
    • إن الحصول على التمويل
        
    • الحصول على التمويل عن
        
    • للحصول على التمويل
        
    - Garantizar el acceso a la financiación, al crédito, a tecnologías adecuadas, servicios técnicos e información; UN ● تأمين إمكانية الحصول على التمويل والائتمان والتكنولوجيا الملائمة والخدمات التكنولوجية والمعلومات؛
    Las TIC también pueden facilitar el acceso a la financiación. UN كما يمكن لهذه التكنولوجيا أن تيسر إمكانية الحصول على التمويل.
    Las alianzas establecidas entre el sector público y privado tienen como finalidad fortalecer el sistema financiero y mejorar el acceso a la financiación. UN وتهدف التحالفات بين القطاعين العام والخاص إلى تعزيز النظام المالي وزيادة فرص الحصول على التمويل.
    En las actividades de reforma también se deben abordar la estabilidad financiera y el acceso a la financiación para los países que realmente la necesitan. UN كما يجب أن تعالج جهود الإصلاح الاستقرار المالي والحصول على التمويل بالنسبة إلى البلدان التي تحتاجه فعلا.
    Optimizar el acceso a la financiación de los sectores público y privado para ejecutar, de manera sinérgica, las actividades relacionadas con los productos químicos y los desechos. UN تعظيم سبل الحصول على التمويل من القطاعين العام والخاص لتنفيذ جدول أعمال المواد الكيميائية والنفايات بصورة تآزرية.
    Barbados reitera firmemente el llamamiento para que se reconozcan y adopten índices de vulnerabilidad para ayudar a determinar el acceso a la financiación para el desarrollo. UN وتكرر بربادوس تأكيدها بقوة على الدعوة إلى ضرورة الاعتراف بمؤشرات للضعف واعتماد هذه المؤشرات للمساعدة على تحديد إمكانية الحصول على تمويل ﻷغراض التنمية.
    Los objetivos del programa incluyen, a saber: mejorar la capacidad competitiva de las microempresas y empresas PIME; capacitar sectores tales como el de transformación de los productos agrícolas alimentarios y el de los bienes equipo; fomentar el acceso a la financiación destinada a la inversión a largo plazo; y mejorar la infraestructura y disponibilidad de servicios. UN وتشمل أهداف البرنامج ما يلي: تعزيز القدرة التنافسية للمنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة؛ والتدريب في قطاعات مثل تجهيز الأغذية الزراعية والسلع الإنتاجية وزيادة فرص الحصول على تمويل للاستثمارات الطويلة الأجل؛ وتحسين مرافق البنية التحتية وتقديم الخدمات.
    Por ejemplo, los bancos de importación y exportación, que ofrecían productos financieros a los clientes nacionales que desean invertir en el extranjero, podían mejorar el acceso a la financiación. UN ويمكن تحسين إمكانية الحصول على التمويل مثلاً من خلال مصارف التصدير والاستيراد التي تمنح خدمات مالية لمساعدة الزبائن المحليين الراغبين في الاستثمار الخارجي.
    Los intercambios de productos básicos facilitan el uso de instrumentos de gestión del riesgo, así como la introducción de normas en la industria, mejoran la eficacia de los mercados y facilitan el acceso a la financiación. UN فبورصات السلع الأساسية إنما تسهل استعمال أدوات إدارة المخاطر، وتيسر الأخذ بالمعايير الصناعية، وتتيح أسواقاً نشطة، وتسهل إمكانية الحصول على التمويل.
    Una de las mayores dificultades para las PYME de África es el acceso a la financiación. UN 32 - وتعتبر إمكانية الحصول على التمويل أحد أكبر العوائق التي تواجهها المشروعات الصغيرة والمتوسطة في أفريقيا.
    Las alianzas entre entidades del sector público y el privado prometen fortalecer el sistema financiero y mejorar el acceso a la financiación. UN وتبشِّر التحالفات القائمة بين القطاعين العام والخاص بتعزيز النظام المالي وتحسين فرص الحصول على التمويل.
    Mejorar el acceso a la financiación es crucial para promover el crecimiento económico y mitigar la pobreza. UN فتحسين فرص الحصول على التمويل يؤدي دورا حاسم الأهمية في تشجيع النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر.
    El cuadro siguiente presenta una serie de medidas que se pueden tomar para mejorar el acceso a la financiación. UN ويشير الجدول أدناه إلى عدد من الإجراءات التي يمكن اتخاذها لتحسين فرص الحصول على التمويل.
    Necesitan formación en métodos de cultivo mejorados y el acceso a la financiación y los mecanismos de crédito. UN وهي بحاجة إلى التدريب على أساليب الفلاحة المحسنة والحصول على التمويل وتسهيلات القروض.
    El Foro identificó varias cuestiones que era importante abordar, como la innovación y la tecnología, la educación empresarial y el acceso a la financiación. UN وحدد المنتدى مجالات رئيسية للمناقشة، هي الابتكار والتكنولوجيا، والتعليم في مجال تنظيم المشاريع، والحصول على التمويل.
    Dado que el cálculo de la solvencia determina el acceso a la financiación, tanto de los sectores públicos como privados, las crisis financieras pueden dificultar más no sólo la importación sino también la exportación, incluso después de que se producen grandes devaluaciones y mejoras en la competitividad. UN وبما أن تقييمات الملاءة تحدد سبل الحصول على التمويل التجاري من القطاعين العام والخاص على حد سواء، فإن الأزمات المالية يمكن أن تزيد من صعوبة الاستيراد بل والتصدير أيضاً حتى بعد حصول تخفيضات كبيرة في أسعار العملات وتحسّن في المنافسة.
    Además, dando a conocer las oportunidades " del clima " en la comunidad de inversores podría aumentarse el acceso a la financiación de la deuda en gran escala por el sector privado, haciendo así avanzar el proceso. UN وفضلاً عن ذلك، من شأن توسع المعرفة بالفرص المتصلة بالمناخ في أوساط مجتمع الاستثمار أن يزيد من إمكانية الحصول على تمويل للقروض من القطاع الخاص على نطاق واسع، وبالتالي المضي قُدماً في هذه العملية.
    5. Apoyo prestado a los países para mejorar el acceso a la financiación pública y privada de la adaptación a nivel mundial, regional y nacional, fortalecer el estado de preparación para la asignación de fondos y aplicar mecanismos de financiación innovadores UN 5 - الدعم المقدم للبلدان لتحسين فرص الحصول على تمويل التكيف من القطاعين العام والخاص على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية لتعزيز التأهب لتوزيع التمويل ولتطبيق آليات التمويل المبتكرة
    Otro servicio que ofrece la Agencia es la capacitación en una serie de áreas, como la iniciativa empresarial, el desarrollo de productos y el acceso a la financiación y los mercados. UN وتقدِّم الوكالة خدمة أخرى تتمثل في تقديم التدريب في عدد من المجالات، بما يشمل تنفيذ مشاريع تجارية، وتطوير المنتجات، والوصول إلى التمويل وإلى الأسواق.
    23. el acceso a la financiación es una de las principales preocupaciones de los agricultores, especialmente los pequeños agricultores, en los países en desarrollo. UN 23- إمكانية الوصول إلى التمويل تُشكل شاغلاً كبيراً من شواغل المزارعين - وخاصة صغارهم - في البلدان النامية.
    Acogiendo con beneplácito las iniciativas en materia de derechos de propiedad y observando que un entorno propicio en todos los niveles, incluidos unos regímenes reguladores transparentes y unos mercados competitivos, fomenta la movilización de recursos y el acceso a la financiación de las personas que viven en la pobreza, UN ' ' وإذ ترحب بالجهود المبذولة في ميدان حقوق الملكية، وإذ تلاحظ أن تهيئة بيئة مؤاتية على جميع المستويات، بما في ذلك وضع نظم قانونية تتسم بالشفافية ووجود أسواق تنافسية، تعزز تعبئة الموارد وإمكانية الحصول على التمويل للناس الذين يعيشون في فقر،
    Para numerosos países de ingresos medios y de ingresos medios bajos, el acceso a la financiación privada del exterior resulta limitado. UN ويجد العديد من البلدان منخفضة ومتوسطة الدخل أن فرصها في الحصول على التمويل الخارجي الخاص صارت محدودة.
    Aunque esta política de préstamos tenía por objeto facilitar el acceso a la financiación de la vivienda de las familias con ingresos bajos que hasta ese momento estaban excluidas de los mercados hipotecarios, en la práctica siguen siendo muy discriminatorias para los pobres. UN وعلى الرغم من أن هذه السياسات كانت ترمي إلى تمكين الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض التي كانت مستبعدة سابقا من أسواق الرهن العقاري من الحصول على التمويل الإسكاني، إلا أنها لا تزال تمييزية للغاية فيما يتعلق بالفقراء.
    - desarrollar las posibilidades de facilitar el acceso a la financiación estructurada respecto del sector de los productos básicos, formulando modelos de financiación específicos para cada sector. UN - تعزيز إمكانية زيادة فرص الوصول إلى التمويل المنظم بالنسبة لقطاع السلع اﻷساسية عن طريق وضع مخططات تمويل خاصة بكل قطاع ؛
    Si bien el acceso a la financiación podía ser una grave limitación, un problema más importante era la falta de capacidad para aplicar estrategias, así como las ineficiencias del sistema en los planos central, local y de distrito. UN 135- ومضت تقول إن الحصول على التمويل يمكن أن يشكل قيداً خطيراً، لكن التحدي الأكثر أهمية يتمثل في الافتقار إلى القدرات اللازمة لتنفيذ الاستراتيجيات إضافة إلى عدم الكفاءة المنهجية القائمة في وجوهها المتعددة على الصعيد المركزي وصعيد المقاطعة والصعيد المحلي.
    el acceso a la financiación puede facilitarse desregulando los mercados financieros internos, promoviendo la financiación conjunta y los fondos de capital de riesgo, ejecutando programas de construcción-exportación-transferencia para la financiación de proyectos de infraestructura y privatizando las empresas de servicios públicos. UN ويمكن تسهيل الحصول على التمويل عن طريق إلغاء أنظمة اﻷسواق المالية المحلية وتشجيع التمويل المشترك والصناديق الرأسمالية المشتركة ومشاريع البناء والتشغيل والنقل لتمويل مشاريع الهياكل اﻷساسية وتحويل الخدمات الى القطاع الخاص.
    * Los productores tropiezan con dificultades en el acceso a la financiación que los ayude a cumplir las exigencias del mercado. UN :: ويواجه المنتجون صعوبات للحصول على التمويل لمساعدتهم على تلبية متطلبات السوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more