"el acceso a los servicios financieros" - Translation from Spanish to Arabic

    • فرص الحصول على الخدمات المالية
        
    • إمكانية الحصول على الخدمات المالية
        
    • الاستفادة من الخدمات المالية
        
    • إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية
        
    • إتاحة الوصول إلى الخدمات المالية
        
    • سبل الوصول إلى الخدمات المالية
        
    • فرص الوصول إلى الخدمات المالية
        
    • حصولها على الخدمات المالية
        
    • والحصول على الخدمات المالية
        
    Una de las máximas prioridades del Instituto es mejorar el acceso a los servicios financieros. UN من بين الأولويات العليا للمعهد زيادة فرص الحصول على الخدمات المالية.
    Los participantes acogieron con agrado el criterio de colaboración contenido en la propuesta y designaron al Banco organismo rector para la adopción de las medidas propuestas sobre el acceso a los servicios financieros. UN وقد رحب المشتركون بالنهج التعاوني الذي تمثل في الاقتراح، وتم تعيين البنك باعتباره وكالة رائدة بالنسبة لﻹجراء المقترح بشأن فرص الحصول على الخدمات المالية.
    el acceso a los servicios financieros y el grado de evolución de los mercados financieros han sido asociados al crecimiento y al desarrollo. UN 6 - ترتبط إمكانية الحصول على الخدمات المالية وعمق الأسواق المالية بالنمو والتنمية.
    También es importante establecer sectores financieros incluyentes, ya que el acceso a los servicios financieros puede contribuir mucho a la erradicación de la pobreza. UN ومن المهم أيضا بناء قطاعات مالية شاملة، بالنظر إلى أن إمكانية الحصول على الخدمات المالية يمكن أن تسهم إسهاما بالغا في اجتثاث الفقر.
    En los países menos adelantados, la discriminación por motivos de edad en el acceso a los servicios financieros es una realidad muy extendida. UN أما في البلدان الأقل تقدما، فإن التمييز على أساس السن في الاستفادة من الخدمات المالية حقيقة شائعة.
    Esta iniciativa se ha tomado como base para emprender una serie de encuestas a fin de medir el acceso a los servicios financieros en varios países del África occidental. UN وبالبناء على هذه المبادرة، تبذل الجهود الآن لتنفيذ سلسلة من أنشطة الاستقصاء لقياس إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية في بلدان عديدة في غرب أفريقيا.
    En el caso de los empresarios rurales y los pequeños agricultores, las tecnologías de la información y las comunicaciones han sido útiles para mejorar el acceso a los servicios financieros rurales y favorecer el acceso a la información de mercado. UN وفي حالة أصحاب الأعمال الخاصة وصغار المزارعين في الريف، أثبتت تكنولوجيات المعلومات والاتصالات فائدتها من خلال تحسين فرص الحصول على الخدمات المالية في الريف وتيسير الوصول إلى المعلومات عن الأسواق.
    El Programa de Acción incluye varias medidas que deben adoptar los PMA y sus asociados para el desarrollo, como promover un entorno propicio al desarrollo del sector privado, procurar impulsar el acceso a los servicios financieros y fomentar la iniciativa empresarial de las mujeres. UN وهو يشمل أيضاً عدة إجراءات تضطلع بها أقل البلدان نمواً إلى جانب شركائها الإنمائيين، بما فيها بذل الجهود من أجل تهيئة بيئة مؤاتية لتنمية القطاع الخاص، وبذل الجهود لزيادة فرص الحصول على الخدمات المالية وتشجيع تنظيم مشاريع المرأة.
    10. Destacamos la importancia de fortalecer los sectores financieros nacionales como fuente de capital, haciéndolos inclusivos y ampliando con ello el acceso a los servicios financieros. UN 10 - ونؤكد أهمية تعزيز القطاعات المالية المحلية كمصدر لرأس المال من خلال جعلها شاملة للجميع، مما يزيد فرص الحصول على الخدمات المالية.
    34. La experiencia de Kenya mostraba que el dinero móvil podía constituir un buen medio para ampliar el acceso a los servicios financieros. UN 34- وتدل تجربة كينيا على أنه من شأن الخدمات المصرفية بواسطة الهواتف المحمولة أن تكون أداة مفيدة في زيادة فرص الحصول على الخدمات المالية.
    Dado que el acceso a los servicios financieros mejora la condición jurídica y social de la mujer, es imprescindible que las mujeres desempeñen una función activa en cualesquiera programas de microcrédito que se establezcan. UN وبما أن إمكانية الحصول على الخدمات المالية يحسن من وضع المرأة، فلا بد أن تضطلع المرأة بدور فعال في أي برنامج للائتمانات الصغيرة.
    En 2007 el Grupo de Asesores desempeñó un papel importante en la elaboración de cinco estudios de países relativos a la incorporación de los bancos comerciales en los programas de financiación inclusiva y en la redacción de un manual, titulado The Road to Financial Inclusion, en que se describen formas de colaboración con el sector privado para mejorar el acceso a los servicios financieros. UN وفي عام 2007، قام فريق المستشارين بدور مهم في إعداد خمس دراسات قطرية إفرادية حول مشاركة المصارف التجارية في نهج الخدمات المالية الشاملة، ومشروع دليل بعنوان " الطريق إلى الشمول المالي " ، يحدد سبل إشراك القطاع الخاص في تعزيز إمكانية الحصول على الخدمات المالية.
    El Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización, en colaboración con la Fundación MasterCard, inauguró en diciembre de 2010 YouthStart, una iniciativa para aumentar el acceso a los servicios financieros para 200.000 jóvenes de bajos ingresos en el África subsahariana. UN 58 - بدأ صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية برنامج بداية الشباب في كانون الأول/ديسمبر 2010، بالتعاون مع مؤسسة ماستركارد، وهي مبادرة تهدف إلى زيادة إمكانية الحصول على الخدمات المالية لـ 000 200 شاب من محدودي الدخل في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    b) Proporcionar capacitación e incentivos para aumentar el acceso a los servicios financieros en favor de los pobres y reforzar la capacidad de estos servicios; UN (ب) توفير التدريب والحوافز لتحسين الاستفادة من الخدمات المالية التي تخدم مصلحة الفقراء وتعزيز قدرتها؛
    a) Esforzarse por mejorar el acceso a los servicios financieros y bancarios para facilitar la transacción de las remesas; UN (أ) بذل جهود لتحسين الاستفادة من الخدمات المالية والمصرفية لتيسير المعاملات المتعلقة بالتحويلات؛
    Así, la microfinanciación ha servido en parte para compensar la marcada tendencia del mercado, basada en el género, en el acceso a los servicios financieros regulados. UN وهكذا ساعد التمويل البالغ الصغر على التعويض جزئياً عن التحيُّز الجنساني الملحوظ من حيث إمكانية الوصول إلى الخدمات المالية الرسمية.
    En ese contexto, resulta urgente prestar especial atención a la situación de los sectores sociales más desfavorecidos, sobre todo asegurándoles el acceso a los servicios financieros, a través de la promoción de la microfinanciación y los microcréditos. UN وفي ذلك السياق، يجب أن نولي اهتماما خاصا للطبقات الاجتماعية الأكثر حرمانا، بما في ذلك إتاحة الوصول إلى الخدمات المالية عن طريق تعزيز التمويل الصغير جدا والقروض الصغيرة.
    el acceso a los servicios financieros UN سبل الوصول إلى الخدمات المالية
    a) Mejorar el acceso a los servicios financieros pertinentes en condiciones adecuadas UN (أ) تحسين فرص الوصول إلى الخدمات المالية ذات الصلة وفقاً لشروط ملائمة
    xii) Desarrollar estrategias para aumentar la asignación de recursos a las actividades no agrícolas de la mujer, de generación de recursos, incluso mediante el acceso a los servicios financieros y las tecnologías mejoradas; UN ' 12` وضع الاستراتيجيات التي تزيد تخصيص الموارد لصالح المرأة من أجل مزاولة أنشطة بعيدة عن الزراعة ومدرّة للدخل بما في ذلك ما يتم من خلال حصولها على الخدمات المالية والتكنولوجيات المحسّنة؛
    La Fundación se centraba en la reducción de la pobreza, la salud, la agricultura y el acceso a los servicios financieros. UN وتركز المؤسسة عملها على الحد من الفقر والصحة والزراعة والحصول على الخدمات المالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more