"el acceso de los países menos adelantados" - Translation from Spanish to Arabic

    • وصول أقل البلدان نموا
        
    • انضمام أقل البلدان نموا
        
    • دخول أقل البلدان نموا
        
    • فرص وصول أقل البلدان نمواً
        
    • حصول أقل البلدان نموا
        
    Se han comprometido a mejorar el acceso de los países menos adelantados a sus mercados. UN لقد التزمت بلدان المجموعة بتعزيز وصول أقل البلدان نموا الى أسواقها.
    Además, hemos decidido mejorar el acceso de los países menos adelantados al mercado, y esperamos que nuestros asociados asuman el mismo compromiso. UN وبالمناسبة فقد قررنا مؤخرا تحسين وصول أقل البلدان نموا إلى اﻷسواق ونتطلع إلى صدور نفس التعهدات من شركائنا.
    En este sentido, el Japón está revisando en la actualidad su sistema generalizado de preferencias con el fin de ampliar el acceso de los países menos adelantados a su mercado. UN وفي هذا السياق فإن حكومته تستعرض في الوقت الراهن نظامها لﻷفضليات المعمم بهدف توسيع وصول أقل البلدان نموا إلى أسواقها.
    La reunión hizo un llamamiento a intensificar los esfuerzos por facilitar el acceso de los países menos adelantados de África a la Organización Mundial del Comercio sin la imposición de condiciones políticas. UN ودعا الاجتماع إلى بذل جهود أكبر لتيسير انضمام أقل البلدان نموا في أفريقيا إلى منظمة التجارة العالمية دون فرض شرطية سياسية.
    Foro sobre el acceso de los países menos adelantados a los mercados y la Ronda de Doha de negociaciones comerciales UN منتدى عن دخول أقل البلدان نموا الأسواق وجولة الدوحة للمفاوضات التجارية
    En cuanto al comercio, los países desarrollados deben mejorar el acceso de los países menos adelantados a los merados. UN وبالإشارة إلى التجارة، يجب على البلدان المتقدمة تحسين فرص وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق.
    La aplicación del Marco Integrado mejorado facilitará asimismo el acceso de los países menos adelantados a la financiación de proyectos relacionados con el comercio en el marco de la iniciativa de Ayuda para el comercio. UN كما سيفضي تنفيذ الإطار المتكامل المعزز إلى تسهيل حصول أقل البلدان نموا على تمويل المشاريع المتعلقة بالتجارة بموجب مبادرة المعونة مقابل التجارة.
    Preferencias en el acceso de los países menos adelantados a los mercados libre de derechos y de contingentes UN الأفضليات في وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق مع الإعفاء من الرسوم الجمركية والحصص
    Asimismo, ve con agrado la convocación por parte de la Organización Mundial del Comercio de una reunión de alto nivel sobre las iniciativas integradas para mejorar el acceso de los países menos adelantados a los mercados internacionales. UN كما يرحب بعقد منظمة التجارة العالمية لاجتماع رفيع المستوى بشأن مبادرات متكاملة لتحسين وصول أقل البلدان نموا إلى اﻷسواق الدولية.
    También sería útil examinar las propuestas de que los países en desarrollo contribuyan a mejorar el acceso de los países menos adelantados a sus mercados. UN ومما يساعد في هذا الأمر أيضا النظر في اقتراحات ترمي إلى أن تسهم البلدان النامية في تحسين وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق.
    También sería útil examinar las propuestas de que los países en desarrollo contribuyan a mejorar el acceso de los países menos adelantados a sus mercados. UN ومما يساعد في هذا الأمر أيضا النظر في اقتراحات ترمي إلى أن تسهم البلدان النامية في تحسين وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق.
    Para incrementar el acceso de los países menos adelantados a dichos recursos, conviene prestar especial atención, ante todo, a la revisión de los criterios para acceder a los fondos verticales. UN ولزيادة وصول أقل البلدان نموا إلى تلك الموارد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص، قبل كل شيء، لاستعراض المعايير اللازمة للوصل إلى الصناديق الرأسية.
    También alentamos a los donantes y a otros asociados en el desarrollo a que aumenten el acceso de los países menos adelantados a los servicios y fondos dedicados al fomento de la capacidad productiva, tales como la iniciativa mundial de ayuda para el comercio. UN كما أننا نشجع الجهات المانحة وشركاء التنمية الآخرين على زيادة فرص وصول أقل البلدان نموا إلى التسهيلات والأموال المخصصة لبناء القدرات الإنتاجية، مثل المبادرة العالمية بشأن المعونة من أجل التجارة.
    Además, debe examinarse la forma de facilitar el acceso de los países menos adelantados a la información sobre tecnología, las redes de información y los conductos de distribución y de facilitar el acceso a la información a los proveedores de servicios de los países menos adelantados mediante puntos de contacto que deberán establecerse de conformidad con el GATS. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي استكشاف طرق تيسير إمكانية وصول أقل البلدان نموا إلى تكنولوجيا وشبكات المعلومات وقنوات التوزيع، وتوفير فرص وصول سهلة إلى المعلومات لموردي الخدمات في أقل البلدان نموا من خلال نقاط الاتصال التي سيتم إنشاؤها وفقا للاتفاق العام بشأن تجارة الخدمات.
    Además, debe examinarse la forma de facilitar el acceso de los países menos adelantados a la información sobre tecnología, las redes de información y los conductos de distribución, y de facilitar el acceso a la información a los proveedores de servicios de los países menos adelantados mediante puntos de contacto que deberán establecerse de conformidad con el GATS. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي استكشاف طرق تيسير إمكانية وصول أقل البلدان نموا إلى تكنولوجيا وشبكات المعلومات وقنوات التوزيع، وتوفير فرص وصول سهلة إلى المعلومات لموردي الخدمات في أقل البلدان نموا من خلال نقاط الاتصال التي سيتم إنشاؤها وفقا للاتفاق العام بشأن تجارة الخدمات.
    El ritmo actual de los avances realizados por los países desarrollados para facilitar el acceso de los países menos adelantados a los mercados se ralentizó ligeramente en 2011. UN 42 - وتراجع إلى حد ما في عام 2011 معدل التقدم الذي أحرزته البلدان المتقدمة النمو في توسيع فرص وصول أقل البلدان نموا إلى الأسواق.
    En cada iniciativa se dará prioridad operacional a las actividades para facilitar el acceso de los países menos adelantados de la región (a saber, Djibouti, Somalia, el Sudán, el Yemen) y prestarles servicios. UN وسوف تدرج كل مبادرة، في أولويتها التشغيلية، مسألة تيسير وصول أقل البلدان نموا باﻹقليم إلى الخدمات وتزويدها بها )من قبيل جيبوتي والسودان والصومال واليمن(.
    En ese sentido, alentamos firmemente a que se facilite el acceso de los países menos adelantados a la Organización Mundial del Comercio (OMC), a la vez que hacemos hincapié en la necesidad de prestar un cierto nivel de trato preferente a los productos de los países menos adelantados, proporcionando acceso libre de derechos y cupos a todos esos productos en los mercados de los países desarrollados. UN ومن أجل ذلك، نشجع بقوة تيسير انضمام أقل البلدان نموا إلى منظمة التجارة العالمية، كما نشدد على ضرورة منح قدر من التعامل التفضيلي لمنتجات أقل البلدان نموا، بضمان وصول جميع هذه المنتجات إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو، بدون رسوم جمركية أو تحديد للحصص.
    A ese respecto, la delegación de Tanzanía acoge con beneplácito las iniciativas adoptadas por los Estados Unidos de América y la Unión Europea para facilitar el acceso de los países menos adelantados a sus mercados. UN وفي هذا السياق، يعرب وفد تنزانيا عن اغتباطه بالمبادرات التي اتخذتها الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي لتيسير دخول أقل البلدان نموا إلى أسواقهما.
    44. En los planos subregional o regional, los países vecinos podrían contribuir también a mejorar el acceso de los países menos adelantados a los mercados. UN ٤٤ - وعلى الصعيد دون الاقليمي أو الاقليمي، يمكن للبلدان المجاورة أن تساعد أيضا في تحسين فرص وصول أقل البلدان نمواً إلى اﻷسواق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more