Numerosos textos legislativos rigen el funciona-miento del sistema educativo congoleño y garantizan el acceso de todos los niños a la educación. | UN | وهناك نصوص عديدة تحكم النظام التعليمي الكونغولي. وهي تكفل حصول جميع الأطفال على التعليم. |
El UNICEF procuraba apoyar el acceso de todos los niños a una educación de calidad y la terminación de sus estudios como derecho humano básico y medio para aprovechar los beneficios logrados en otros sectores. | UN | وتهدف اليونيسيف إلى دعم حصول جميع الأطفال على التعليم الجيد وإتمامهم لهذا التعليم باعتبار ذلك حقا من حقوقهم الإنسانية الأساسية ووسيلة من وسائل الإفادة من مكاسب تحققت في قطاعات أخرى. |
Por último, subrayó los progresos logrados por Azerbaiyán para velar por los derechos de la infancia y el acceso de todos los niños a la educación. | UN | وأكدت تقدم أذربيجان في ضمان حقوق الطفل وضمان حصول جميع الأطفال على التعليم. |
Expresó reconocimiento por la existencia de una moratoria de la aplicación de la pena de muerte y encomió las iniciativas para abastecer a la población de agua potable y garantizar el acceso de todos los niños a la educación. | UN | وسلَّمت بالوقف الاختياري لتنفيذ عقوبة الإعدام وأشادت بجهوده الكونغو لتوفير الماء الصالح للشرب وضمان وصول جميع الأطفال إلى التعليم. |
41. Pese a que el ACNUR se esfuerza por garantizar el acceso de todos los niños refugiados a la enseñanza escolar, hay menos posibilidades de que los niños accedan al nivel secundario. | UN | 41 - وفي حين تبذل المفوضية جهدها لكفالة وصول جميع الأطفال اللاجئين إلى التعليم الابتدائي، فإن ثمة احتمالات قليلة لالتحاق الأطفال بمرحلة التعليم ما بعد الابتدائي. |
1449. Si bien el Comité observa que el principio de la no discriminación (art. 2) está consagrado en la nueva Constitución y en la legislación interna, considera inquietante que no se hayan adoptado suficientes medidas para garantizar el acceso de todos los niños a la educación, la salud y otros servicios sociales. | UN | 1449- على حين تلاحظ اللجنة أن مبدأ عدم التمييز (المادة 1) ينعكس في الدستور الجديد وفي التشريع المحلي إلا أنها تظل تشعر بالقلق لعدم كفاية التدابير التي اتخذت لكي يتاح لجميع الأطفال الحصول على التعليم والخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية الأخرى. |
Asimismo, insta al Estado parte a seguir mejorando las medidas para garantizar el acceso de todos los niños a estos documentos, en particular en las zonas rurales y del interior. | UN | وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على مواصلة تعزيز التدابير الرامية إلى كفالة استفادة جميع الأطفال من هذه الخدمة، وبخاصة في المناطق الريفية والداخلية. |
El Comité recomienda que el Estado Parte estudie los medios que permitan hacer extensiva la cobertura de la seguridad social a una proporción mucho mayor de la población y garantizar el acceso de todos los niños a los beneficios de la asistencia social. | UN | وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في إيجاد سبل لتوسيع نطاق نظام الضمان الاجتماعي بحيث يغطي نسبة من السكان أعلى بكثير مما يغطيه الآن، والعمل على ضمان حصول جميع الأطفال على مساعدات الرعاية الاجتماعية. |
El UNICEF procuraba apoyar el acceso de todos los niños a una educación de calidad y la terminación de sus estudios como derecho humano básico y medio para aprovechar los beneficios logrados en otros sectores. | UN | وتهدف اليونيسيف إلى دعم حصول جميع الأطفال على التعليم الجيد وإتمامهم لهذا التعليم باعتبار ذلك حقا من حقوقهم الإنسانية الأساسية ووسيلة من وسائل الإفادة من المكاسب التي تحققت في قطاعات أخرى. |
En 2002, en un intento por garantizar el acceso de todos los niños a la educación, independientemente de su situación socioeconómica, el Gobierno puso en marcha el Programa de niños huérfanos y vulnerables, con arreglo al cual proporciona becas a dichos niños para que puedan asistir a la escuela. | UN | وفي عام 2002، قامت الحكومة، سعياً إلى ضمان حصول جميع الأطفال على التعليم بصرف النظر عن حالتهم الاجتماعية الاقتصادية، باعتماد مخطط الأطفال اليتامى والضعفاء. |
a) Continúe mejorando el acceso de todos los niños y sus familias a la atención primaria de la salud; | UN | (أ) الاستمرار في تحسين سبل حصول جميع الأطفال وأسرهم على الرعاية الصحية الأولية؛ |
a) Adopte las medidas necesarias para garantizar el acceso de todos los niños a la enseñanza primaria y secundaria; y | UN | (أ) اتخاذ التدابير الضرورية لضمان حصول جميع الأطفال على تعليم ابتدائي وثانوي؛ |
66. Los Estados Unidos ocupan el primer lugar en el mundo entre los donantes bilaterales a la educación, sector en el que se promueve el acceso de todos los niños y se impulsa también una instrucción que guarde relación con el mercado laboral mundial en evolución. | UN | 66 - واستطرد قائلا إن الولايات المتحدة تمثل أكبر مانح ثنائي في العالم لقطاع التعليم، وتشجع فرص حصول جميع الأطفال على التعليم والتعليم المدرسي المناسب لسوق العمل العالمي المتغير. |
67. El Comité recomienda que el Estado parte adopte medidas eficaces para garantizar el acceso de todos los niños a la escuela primaria gratuita y a la enseñanza secundaria asequible. | UN | 67- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة تكفل حصول جميع الأطفال على التعليم الابتدائي بالمجان وعلى التعليم الثانوي بنفقات معقولة. |
b) Adopte todas las medidas necesarias para garantizar el acceso de todos los niños a la enseñanza primaria gratuita; | UN | (ب) اتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حصول جميع الأطفال على تعليم ابتدائي مجاني؛ |
44. El Comité insta al Estado parte a que intensifique sus esfuerzos por aplicar la estrategia en materia de discapacidad y la Ley de discapacidad de 2008 y, en particular, por garantizar el acceso de todos los niños con discapacidad a la educación, prestando especial atención al grupo geográficamente desfavorecido de los niños con discapacidad de las islas periféricas, y a que aplique una política educativa incluyente. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها في سبيل تنفيذ استراتيجية الإعاقة وقانون الإعاقة لعام 2008، ولا سيما ضمان حصول جميع الأطفال ذوي الإعاقة على التعليم، بتركيز خاص على فئة الأطفال ذوي الإعاقة المتضررين جغرافياً من الإقامة في الجزر الخارجية، وتنفيذ سياسة تعليم شامل للجميع. |
En la esfera de la educación, se han adoptado medidas con miras a garantizar el acceso de todos los niños a la educación, mejorar la calidad de la enseñanza y alentar la asistencia escolar. | UN | 40 - وفي مجال التعليم، تم وضع تدابير لكفالة إمكانية وصول جميع الأطفال إلى التعليم وتعزيز نوعية التعليم وتشجيع التلاميذ على حضور المدارس. |
El Comité recomienda al Estado parte que intensifique la aplicación de las medidas existentes para mejorar el acceso de todos los niños a la educación primaria y secundaria y la calidad de ésta, adopte medidas eficaces para asegurar la disponibilidad de la educación primaria, así como su gratuidad y obligatoriedad, y que la educación secundaria sea accesible, según se dispone en el artículo 13 del Pacto. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز تنفيذ التدابير القائمة لتحسين وصول جميع الأطفال إلى التعليم على المستويين الابتدائي والثانوي وتحسين نوعيته، واتخاذ خطوات إضافية وفعالة لضمان إتاحة التعليم الابتدائي، بشكل مجاني وإلزامي وتوفير التعليم الثانوي، على النحو المنصوص عليه في المادة 13 من العهد. |
El Comité recomienda al Estado parte que intensifique la aplicación de las medidas existentes para mejorar el acceso de todos los niños a la educación primaria y secundaria y la calidad de esta, adopte medidas eficaces para asegurar la disponibilidad de la educación primaria, así como su gratuidad y obligatoriedad, y que la educación secundaria sea accesible, según se dispone en el artículo 13 del Pacto. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعزز تنفيذ التدابير القائمة لتحسين وصول جميع الأطفال إلى التعليم على المستويين الابتدائي والثانوي وتحسين نوعيته، واتخاذ خطوات إضافية وفعالة لضمان إتاحة التعليم الابتدائي، بشكل مجاني وإلزامي وتوفير التعليم الثانوي، على النحو المنصوص عليه في المادة 13 من العهد. |
e) Mejorar el acceso de todos los niños y jóvenes con discapacidad a la educación y la formación profesional en el más alto nivel; | UN | (ﻫ) تحسين إمكانية وصول جميع الأطفال والشباب ذوي الإعاقة إلى أعلى مستوى من التعليم والتدريب المهني؛ |
1449. Si bien el Comité observa que el principio de la no discriminación (art. 2) está consagrado en la nueva Constitución y en la legislación interna, considera inquietante que no se hayan adoptado suficientes medidas para garantizar el acceso de todos los niños a la educación, la salud y otros servicios sociales. | UN | 1449- على حين تلاحظ اللجنة أن مبدأ عدم التمييز (المادة 1) ينعكس في الدستور الجديد وفي التشريع المحلي إلا أنها تظل تشعر بالقلق لعدم كفاية التدابير التي اتخذت لكي يتاح لجميع الأطفال الحصول على التعليم والخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية الأخرى. |
181. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas activas para facilitar el acceso de todos los niños a los servicios de salud y para alentar a los padres a que hagan uso de los servicios de salud disponibles para todos los niños. | UN | 181- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ ترتيبات فعالة لتيسير استفادة جميع الأطفال من الخدمات الصحية وتشجيع الوالدين على التماس الخدمات الصحية المتاحة لكل الأطفال. |
El décimo Plan de Desarrollo incluye objetivos y propósitos que afirman que se garantizará el acceso de todos los niños a la educación, especialmente los niños con discapacidad y las niñas en la educación primaria y secundaria, y se reducirán las tasas de repetición y deserción escolar. | UN | 109 - وتتضمن الخطة الإنمائية العاشرة أهدافا وغايات تنص على تمكين جميع الأطفال من الحصول على التعليم ولا سيما الأطفال ذوو الإعاقة والفتيات مع كفالة اتمامهم مرحلتي التعليم الابتدائي والإعدادي، والتقليل من نسب الرسوب والتسرب. |
108.131 Seguir acelerando la ejecución del programa de educación obligatoria y gratuita de 12 años de duración, a fin de garantizar el acceso de todos los niños del país (República Bolivariana de Venezuela); | UN | 108-131- مواصلة التعجيل بتنفيذ برنامج التعليم الإلزامي والمجاني حتى 12 عاماً من أجل ضمان حصول جميع أطفال البلد على التعليم (فنزويلا (جمهورية - البوليفارية))؛ |