Por ejemplo, en 2005 el ACNUDH participó en una observación de prueba relativa a los pueblos indígenas. | UN | ولقد شاركت المفوضية على سبيل المثال، في عام 2005، في مراقبة محاكمة فيما يتعلق بسكان أصليين. |
En Suiza, el ACNUDH participó en una reunión de parlamentarios para promocionar la firma y ratificación de la Convención. | UN | وفي سويسرا، شاركت المفوضية في اجتماع للبرلمانيين عقد للتشجيع على التوقيع والتصديق على الاتفاقية. |
el ACNUDH participó ofreciendo charlas sobre mecanismos internacionales de derechos humanos. | UN | وقد شاركت المفوضية من خلال تقديم إحاطات عن الآليات الدولية لحقوق الإنسان. |
el ACNUDH participó en el seminario y presentó un análisis comparativo de los distintos órganos de tratados. | UN | وشاركت المفوضية في الحلقة الدراسية وقدمت دراسة تحليلية مقارنة بشأن مختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات. |
el ACNUDH participó en actividades organizadas por la UNAMI y colaboró en la redacción de la Constitución iraquí. | UN | وشاركت المفوضية في أنشطة نظمتها البعثة المذكورة وأسهمت في صياغة مشروع الدستور العراقي. |
Por invitación del Gobierno de Túnez, el ACNUDH participó en un seminario celebrado en Túnez los días 30 y 31 de mayo de 2013, cuya finalidad era examinar un nuevo proyecto de ley nacional de lucha contra el terrorismo. | UN | 46 - وبدعوة من حكومة تونس، شاركت مفوضية حقوق الإنسان في حلقة دراسية عقدت في تونس يومي 30 و 31 أيار/مايو 2013 كان الغرض منها مناقشة مشروع قانون جديد لمكافحة الإرهاب في البلد. |
Además, el ACNUDH participó en la actualización del marco común de acción para combatir la crisis mundial de la seguridad alimentaria. | UN | وإضافة إلى ذلك، شاركت المفوضية في تحديث إطار العمل المشترك للتصدي لأزمة الأمن الغذائي العالمية. |
el ACNUDH participó en las gestiones encaminadas a establecer en Túnez una comisión nacional de derechos humanos independiente y eficaz. | UN | 47 - شاركت المفوضية في الجهود الرامية إلى إنشاء لجنة وطنية مستقلة وفعالة لحقوق الإنسان في تونس. |
A tal fin, el ACNUDH participó en varias iniciativas, reuniones y actividades durante este período, aportando contribuciones sustanciales. | UN | ولهذا الغرض، شاركت المفوضية وأسهمت إسهاماً جوهرياً في عدد من المبادرات والمناسبات والأنشطة خلال هذه الفترة. |
Al mismo tiempo, el ACNUDH participó en la formación que se lleva a cabo en todo el sistema y que está destinada a los organismos de desarrollo de las Naciones Unidas, y está formando también a su propio personal en materia de desarrollo. | UN | وفي الوقت ذاته، شاركت المفوضية في عملية تدريب على نطاق المنظومة خاصة بالوكالات الإنمائية التابعة للأمم المتحدة، كما دربت موظفيها على معالجة قضايا التنمية. |
38. el ACNUDH participó en calidad de observador en los Comités Preparatorios segundo y tercero, celebrados en marzo y septiembre de 2003. | UN | 38- شاركت المفوضية في الدورتين الثانية والثالثة للجنة التحضيرية بصفة مراقب في آذار مارس وأيلول/سبتمبر 2003. |
En abril de 2004, el ACNUDH participó en un simposio en Riyad sobre " El poder judicial y las organizaciones judiciales en Arabia Saudita " , organizado por el Ministerio de Justicia. | UN | 59 - في نيسان/أبريل 2002، شاركت المفوضية في ندوة عقدت في الرياض حول " الهيئة القضائية والمنظمات القضائية في المملكة العربية السعودية " ، نظمتها وزارة العدل. |
Finalmente, el ACNUDH participó en un período de sesiones de capacitación sobre derechos humanos para el personal del Banco Mundial sobre la cuestión de los derechos humanos y el comercio. | UN | وأخيراً، شاركت المفوضية في دورة تدريبية على حقوق الإنسان تم تنظيمها لموظفي البنك الدولي بشأن مسألة حقوق الإنسان والتجارة. |
En 2004, el ACNUDH participó en otros dos procesos de revisión de las directrices para elaborar el sistema de evaluación común para los países (ECP) y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). | UN | وفي عام 2004، شاركت المفوضية في جولتين إضافيتين لتنقيح المبادئ التوجيهية تحضيراً للتقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
En el mismo evento el ACNUDH participó en una asamblea pública sobre las instituciones nacionales de derechos humanos y los derechos de las personas con discapacidad, así como en un grupo de trabajo sobre la supervisión internacional de la Convención. | UN | وبنفس المناسبة، شاركت المفوضية في لقاء مفتوح بشأن المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، كما شاركت كهيئة ذات خبرة في مجال الرصد الدولي للاتفاقية. |
el ACNUDH participó en varios debates acerca de un proyecto de ley sobre la violencia en el hogar que en la actualidad está siendo objeto de examen por el Gobierno. | UN | وشاركت المفوضية في مناقشات عديدة تناولت قانوناً بخصوص العنف المنزلي تنظر فيه الحكومة حالياً. |
el ACNUDH participó también en varios talleres patrocinados por la sociedad civil en Etiopía y Sudáfrica. | UN | وشاركت المفوضية أيضا في عدة حلقات عمل برعاية المجتمع المدني في إثيوبيا وجنوب أفريقيا. |
el ACNUDH participó en iniciativas relativas a la crisis humanitaria del Sahel para integrar los derechos humanos en las actividades humanitarias. | UN | وشاركت المفوضية في المبادرات المتعلقة بالأزمة الإنسانية في منطقة الساحل لإدماج حقوق الإنسان في الجهود الإنسانية. |
A fin de apoyar una participación de peso y efectiva de las instituciones nacionales de derechos humanos y las organizaciones de la sociedad civil en las deliberaciones sobre la propuesta de nueva convención, el ACNUDH participó en varias reuniones y seminarios organizados por instituciones nacionales de derechos humanos y ONG para examinar sobre la naturaleza y el contenido del nuevo tratado. | UN | ومن أجل دعم المشاركة الفعالة والهادفة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني في المناقشات المتعلقة بالاتفاقية الجديدة المقترحة، شاركت مفوضية حقوق الإنسان في عدة اجتماعات وحلقات دراسية نظمتها مؤسسات وطنية ومنظمات غير حكومية لمناقشة طبيعة ومضمون المعاهدة الجديدة. |
C. Participación en conferencias mundiales recientes el ACNUDH participó en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo celebrada en Monterrey (México) en marzo de 2002. | UN | 103 - شاركت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية الذي عقد في مونتيري، المكسيك، في آذار/مارس 2002. |
En 2010, el ACNUDH participó en una reunión de expertos organizada por la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. | UN | وفي عام 2010 اشتركت المفوضية في اجتماع خبراء نظمته لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
En 2004, el ACNUDH participó en las actividades del Comité Interinstitucional de Bioética. | UN | وفي عام 2004، ساهمت المفوضية في أنشطة اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بأخلاقيات علم الأحياء. |
En septiembre de 2010, el ACNUDH participó en una conferencia celebrada en Tbilisi sobre el papel y los efectos del ombudsman en la mejora de la protección de los derechos humanos. | UN | 53 - وفي أيلول/سبتمبر 2010، اشتركت مفوضية حقوق الإنسان في مؤتمر عُقد في تبليسي عن دور وأثر أمين المظالم في تعزيز حماية حقوق الإنسان. |
el ACNUDH participó en el taller e impartió capacitación sobre derechos humanos y sobre el marco jurídico para la protección. | UN | وشاركت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في حلقة العمل وقدمت التدريب في مجال حقوق الإنسان والإطار القانوني للحماية. |
el ACNUDH participó en el taller aportando su opinión sobre la forma en que podían defenderse los derechos humanos en el nivel operativo en el contexto de la cooperación jurídica internacional. | UN | وشاركت مفوضية حقوق الإنسان في حلقة العمل هذه وقدمت آراء بشأن كيفية التأكيد على حقوق الإنسان على المستوى التنفيذي في سياق التعاون القانوني الدولي. |
En mayo de 2010 el ACNUDH participó en la reunión del Consejo de Ministros de Relaciones Exteriores de la OCI celebrada en Dushanbe, que se centró en varios temas con el título " Una visión compartida de un mundo islámico más seguro y próspero " . | UN | 43 - وفي أيار/مايو 2010، حضرت المفوضية دورة مجلس وزراء خارجية منظمة المؤتمر الإسلام التي عقدت في دوشانبي، طاجيكستان. وتركز الاجتماع على عدة مواضيع تحت عنوان " الرؤية المشتركة لتوفير قدر أكبر من الأمان والرخاء في العالم الإسلامي " . |
el ACNUDH participó en la conferencia regional de defensores del pueblo organizada por la institución del Ombudsman en Kosovo, con el apoyo de la oficina de los Estados Unidos de América en Pristina y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), que se celebró en Pristina (Kosovo) los días 8 y 9 de junio de 2007. | UN | 29 - كما اشتركت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مؤتمر أمناء المظالم الإقليمي الذي نظمته مؤسسة أمناء المظالم في كوسوفو بدعم من مكتب الولايات المتحدة في بريشتينا ومن منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وذلك في يومي 8 و 9 حزيران/يونيه 2007، في بريشتينا، كوسوفو. |
el ACNUDH participó en la conferencia organizada por la Coalición Europea de Ciudades contra el Racismo y celebrada en Nüremberg (Alemania) los días 11 y 12 de mayo de 2007 bajo los auspicios de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura. | UN | 52 - وشاركت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في المؤتمر الذي عقد برعاية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ونظمه الائتلاف الأوروبي للمدن ضد العنصرية يومي 11 و 12 أيار/مايو 2007 في نورنبرغ بألمانيا. |