"el acnur aceptó la" - Translation from Spanish to Arabic

    • وافقت المفوضية على
        
    • ووافقت المفوضية على
        
    • قبلت المفوضية
        
    • وقبلت المفوضية
        
    • وافقت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على
        
    3. el ACNUR aceptó la recomendación y ha adoptado recientemente una medida para financiar las obligaciones. UN 3- وافقت المفوضية على التوصية، وبدأت مؤخرا خطوة لتمويل الالتزامات.
    el ACNUR aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que estableciera mecanismos de control para evitar saldos negativos en las cuentas de caja para gastos menores. UN 69 - وافقت المفوضية على توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن تضع ضوابط لتفادي الأرصدة السلبية في حسابات المصروفات النثرية.
    el ACNUR aceptó la recomendación de la Junta de que se asegurara de que las oficinas exteriores adaptaran la planificación de sus adquisiciones a las necesidades reales. UN 73 - وافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تكفل أن تضع المكاتب الميدانية خطط مشترياتها بحيث تتسق على نحو أفضل مع المتطلبات الفعلية.
    el ACNUR aceptó la recomendación de la Junta, afirmando que examinaría la idoneidad del límite máximo de 50 millones de dólares. 3. Gestión financiera UN 27 - ووافقت المفوضية على ما جاء في توصية المجلس، وذكرت أنها ستقوم باستعراض مدى كفاية سقف 50 مليون دولار.
    el ACNUR aceptó la recomendación de la Junta de que asignara recursos suficientes para terminar de actualizar su base de datos sobre bienes. UN 81 - ووافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تخصص موارد كافية لإكمال تنقية قاعدة بيانات أصولها.
    el ACNUR aceptó la mayoría de las recomendaciones de la OSSI para remediar la situación, estuvo de acuerdo en que era necesario mejorar la rendición de cuentas y propuso aplicar mecanismos alternativos a la par que las restantes recomendaciones de los auditores. UN وقد قبلت المفوضية معظم توصيات المكتب لتصحيح الوضع ووافقت على أن ثمة حاجة إلى تعزيز المساءلة واقترحت تطبيق آليات بديلة، بالاقتران مع تنفيذ التوصيات الأخرى الناشئة عن المراجعة.
    el ACNUR aceptó la recomendación de la Junta de que abordara la cuestión de los anticipos pendientes desde hacía tiempo. UN 118 - وافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تعالج مسألة السلف المستحقة السداد منذ فترة طويلة.
    42. el ACNUR aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que estableciera mecanismos de control para evitar saldos negativos en las cuentas de caja para gastos menores. UN 42- وافقت المفوضية على توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن تضع ضوابط لتفادي الأرصدة السالبة في حسابات المصروفات النثرية.
    En el párrafo 134, el ACNUR aceptó la recomendación de la Junta de que actualizara el contrato estándar utilizado para sus asociados en la ejecución de proyectos. UN 479 - في الفقرة 134، وافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تستكمل العقد النموذجي المبرم مع شركائها المنفذين.
    134. el ACNUR aceptó la recomendación de la Junta de que actualizara el contrato estándar utilizado para sus asociados en la ejecución de proyectos. UN 134 - وافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تحدِّث العقد النموذجي المبرم مع شركائها المنفذين.
    134. el ACNUR aceptó la recomendación de la Junta de que actualizara el contrato estándar utilizado para sus asociados en la ejecución de proyectos. UN 134- وافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تحدِّث العقد النموذجي المبرم مع شركائها المنفذين.
    En el párrafo 40, el ACNUR aceptó la recomendación de la Junta de que estableciera el número necesario de puestos para funcionarios debidamente cualificados en sus funciones de finanzas y control de proyectos sobre el terreno. UN 258 - وفي الفقرة 40، وافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تنشئ العدد اللازم من الوظائف للموظفين المؤهلين تأهيلا مناسبا ضمن مهامها في مجالي الشؤون المالية ومراقبة المشاريع في الميدان.
    el ACNUR aceptó la recomendación reiterada de la Junta de que vigilara el cierre de las cuentas bancarias y estableciera mecanismos de control para asegurar una supervisión eficaz de las cuentas de las oficinas exteriores. UN 65 - وافقت المفوضية على توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن ترصد إغلاق الحسابات المصرفية وتضع ضوابط لكفالة الإشراف الفعال على الحسابات المصرفية للمكاتب الميدانية.
    el ACNUR aceptó la recomendación de la Junta de que conciliara periódicamente las cantidades de bienes comprados indicadas en la base de datos con las que figuraban en el libro mayor general. UN 84 - وافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تقوم بصفة دورية بمطابقة المبالغ المسجلة في قاعدة بيانات الأصول مع تلك التي أُدخلت في دفتر الأستاذ العام.
    el ACNUR aceptó la recomendación de la Junta de que volviera a evaluar sus necesidades de personal para asegurar que el número efectivo de funcionarios no excediera del número de puestos autorizados. UN 97 - وافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تعيد تقييم احتياجاتها من الموظفين من أجل كفالة ألا يتجاوز قوام الموظفين الفعلي العدد المأذون به.
    el ACNUR aceptó la recomendación de la Junta de que vigilara de manera sistemática y precisa los costos presupuestarios del personal en espera de destino, teniendo en cuenta la remuneración, así como las prestaciones y subsidios. UN 106 - وافقت المفوضية على توصية المجلس بإجراء رصد منهجي ودقيق لتكاليف ميزانية الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام، آخذة بعين الحسبان الأجور فضلا عن الاستحقاقات والعلاوات.
    el ACNUR aceptó la recomendación de la Junta, afirmando que la creación de competencia entre el personal de suministros sería una prioridad en los años venideros. UN 116 - ووافقت المفوضية على توصية المجلس، وأشارت إلى أن بناء كفاءات موظفي الإمداد سيكون أولوية خلال السنوات المقبلة.
    el ACNUR aceptó la recomendación de la Junta de que diese prioridad a lo siguiente: UN 120 - ووافقت المفوضية على توصية المجلس بإعطاء الأولوية لما يلي:
    el ACNUR aceptó la recomendación de la Junta de que estableciera el número necesario de puestos para funcionarios debidamente cualificados en sus funciones de finanzas y control de proyectos sobre el terreno. UN 40 - ووافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تنشئ العدد اللازم من الوظائف للموظفين المؤهلين تأهيلا مناسبا ضمن مهامها في مجالي الشؤون المالية ومراقبة المشاريع في الميدان.
    el ACNUR aceptó la recomendación de la Junta de que hiciera un examen a fondo de las causas del aumento, registrado en 2007, del costo presupuestario del personal en espera de destino. UN 110 - ووافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تجري استعراضا متعمقا لأسباب الزيادة في عام 2007 في تكلفة الميزانية للموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام.
    el ACNUR aceptó la mayoría de las recomendaciones de la OSSI para remediar la situación, estuvo de acuerdo en que era necesario mejorar la rendición de cuentas y propuso aplicar mecanismos alternativos a la par que las restantes recomendaciones de los auditores. UN وقد قبلت المفوضية معظم توصيات المكتب لتصحيح الوضع ووافقت على أن ثمة حاجة إلى تعزيز المساءلة واقترحت تطبيق آليات بديلة، بالاقتران مع تنفيذ التوصيات الأخرى الناشئة عن المراجعة.
    el ACNUR aceptó la recomendación y señaló que se habían formulado esas disposiciones para el proyecto, se había establecido nuevamente el Comité Directivo y se habían vuelto a hacer revisiones mensuales del proyecto. UN وقبلت المفوضية بالتوصية وذكرت أنه تم وضع الترتيبات الإدارية لمشروع الاتصال والتعاون وأنه جرى إعادة إنشاء اللجنة التوجيهية للمشروع وإجراء استعراضات شهرية بشأنه.
    el ACNUR aceptó la recomendación de la Junta de que continuara sus esfuerzos por reducir el número de funcionarios en espera de destino que no desempeñaban tareas temporales. 11. Gestión de programas y proyectos UN 116 - وافقت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على توصية المجلس بمواصلة جهودها لتقليص عدد الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام وغير المكلفين بمهام مؤقتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more