En 2011, el ACNUR y la OIM llevaron a cabo misiones conjuntas de vigilancia en Costa Rica, Etiopía e Indonesia. | UN | وأجرت المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة خلال عام 2011 بعثات مشتركة للرصد إلى إثيوبيا وإندونيسيا وكوستاريكا. |
Además, el ACNUR y la OIM han seguido colaborando en campañas de información en gran escala dirigidas, en particular, a posibles migrantes de la Federación de Rusia y otros países de la CEI. | UN | وعلاوة على ذلك، تواصل المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة تعاونهما في القيام بحملات للاعلام الجماهيري تستهدف، خصوصا، من يحتمل أن يهاجروا من الاتحاد الروسي وغيره من بلدان رابطة الدول المستقلة. |
En diciembre de 1998 el ACNUR y la OIM hicieron conjuntamente sus llamamientos a favor de los países de la CEI. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 1998، وجهت المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة نداءات مشتركة إلى بلدان رابطة الدول المستقلة. |
En diciembre de 1998 el ACNUR y la OIM hicieron conjuntamente sus llamamientos a favor de los países de la CEI. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 1998، وجهت المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة نداءات مشتركة إلى بلدان كومنولث الدول المستقلة. |
● Intensificación de la cooperación entre el ACNUR y la OIM en el marco del Grupo de Acción sobre el Asilo y la Migración (GAAM); suministro de información a los Estados y otros agentes interesados sobre el proceso de consulta en el GAAM. 1.5. | UN | :: توطيد التعاون بين المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة في إطار فريق العمل المعني باللجوء والهجرة؛ وإحاطة الدول وغيرها من الجهات علماً بالمشاورات التي تجري داخل الفريق. |
71. El mundo está cambiando y las modalidades de cooperación entre el ACNUR y la OIM también lo hacen. | UN | 71 - والعالم يتغيَّر الآن، وكذلك تتغيّر طرائق التعاون بين المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة. |
Así, en el Golfo de Adén, el ACNUR y la OIM han establecido conjuntamente el Grupo de Tareas sobre Migraciones Mixtas que ha contado con la activa participación del sistema de las Naciones Unidas y de importantes organizaciones no gubernamentales. | UN | فعلى سبيل المثال، في خليج عدن، أقامت المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة معاً فرقة العمل المعنية بالهجرة المختلطة بمشاركة فعالة من جانب منظومة الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية رئيسية. |
A finales de 2009, el ACNUR y la OIM concluyeron y distribuyeron el Marco común de procedimientos operacionales normativos sobre la identificación y protección de las víctimas de trata. | UN | وفي نهاية عام 2009 فرغت المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة من وضع وتعميم إجراءات إطارية معيارية مشتركة للعمل بشأن تحديد وحماية الأشخاص المتجر بهم. |
El Servicio preparó el documento de antecedentes para una conferencia sobre la migración mixta en la región comprendida entre el Cuerno de África y Sudáfrica, organizada conjuntamente por el ACNUR y la OIM. | UN | وأعدت الدائرة ورقة معلومات أساسية لمؤتمر بشأن الهجرة المختلطة في المنطقة الممتدة من القرن الأفريقي إلى جنوب أفريقيا، وقد اشتركت المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة في الدعوة إلى عقد ذلك المؤتمر. |
el ACNUR y la OIM también han preparado un documento complementario titulado Estrategia operacional conjunta en los países de la Comunidad de Estados Independientes, 1996 a 2000; | UN | وقامت أيضا المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة بإعداد وثيقة متابعة بعنوان " استراتيجية تنفيذية مشتركة في بلدان رابطة الدول المستقلة - السنوات ١٩٩٦ إلى ٢٠٠٠ " ؛ |
el ACNUR y la OIM también han preparado un documento complementario titulado Estrategia operacional conjunta en los países de la Comunidad de Estados Independientes, 1996 a 2000; Sección 23 Protección y asistencia a los refugiados | UN | وقامت أيضا المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة بإعداد وثيقة متابعة بعنوان " استراتيجية تنفيذية مشتركة في بلدان رابطة الدول المستقلة - السنوات ١٩٩٦ إلى ٢٠٠٠ " ؛ |
Esos planes constituyeron la base de los programas que el ACNUR y la OIM realizarán en 1997 y que se presentaron en un llamamiento conjunto para obtener fondos hecho en noviembre de 1996. | UN | وستشكل خطط التنفيذ الوطنية هذه اﻷساس لبرامج المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة في عام ٧٩٩١، وهي البرامج التي تم عرضها في نداء مشترك للحصول على اﻷموال صدر عنهما في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١. |
Estos planes constituyeron la base de los programas que el ACNUR y la OIM realizarán en 1997 y que se presentaron en un llamamiento conjunto para obtener fondos hecho en noviembre de 1996. | UN | وشكلت هذه الخطط اﻷساس لبرامج المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة في عام ٧٩٩١ التي قدمت بصفة مشتركة في نداء لتقديم اﻷموال أطلق في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١. |
Evaluación conjunta de la aplicación del Memorando de Entendimiento entre el ACNUR y la OIM (marzo de 2001) | UN | تقييم مشترك لتنفيذ مذكرة التفاهم المبرمة بين المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة (آذار/مارس 2001) |
El Grupo de Acción sobre el Asilo y la Migración (GAAM), establecido por el ACNUR y la OIM a finales de 2001, siguió reuniéndose en 2002 con el objetivo de promover el diálogo, examinar las cuestiones sustantivas de política en la gestión de la migración y el asilo y reforzar la cooperación mutua. | UN | وفريق العمل المعني باللجوء والهجرة، الذي أنشأته المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة في أواخر عام 2001، واصل اجتماعاته في عام 2002 بهدف تعزيز هذا الحوار، واستعراض قضايا السياسات الموضوعية في إدارة شواغل الهجرة واللجوء وتعزيز التعاون المتبادل. |
El Grupo de Acción sobre el Asilo y la Migración (GAAM), establecido por el ACNUR y la OIM a finales de 2001, siguió reuniéndose en 2002 con el objetivo de promover el diálogo, examinar las cuestiones sustantivas de política en la gestión de la migración y el asilo y reforzar la cooperación mutua. | UN | وفريق العمل المعني باللجوء والهجرة، الذي أنشأته المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة في أواخر عام 2001، واصل اجتماعاته في عام 2002 بهدف تعزيز هذا الحوار، واستعراض قضايا السياسات الموضوعية في إدارة شواغل الهجرة واللجوء وتعزيز التعاون المتبادل. |
El Alto Comisionado y el Director General anunciaron que el ACNUR y la OIM estaban aunando esfuerzos en respuesta a la situación e instaron a los gobiernos a que prestaran asistencia, incluidos medios de transporte, para evacuar a los ciudadanos de terceros países y descongestionar las zonas fronterizas. | UN | وأعلن المفوض السامي والمدير العام بأن المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة تعملان معاً للتصدي لهذا الوضع، وناشدا الحكومات تقديم المساعدة، بما في ذلك وسائل النقل للمساعدة على إجلاء رعايا دول أخرى والتخفيف من الاكتظاظ في المناطق الحدودية. |
30. Hasta ahora se ha reunido tres veces el Grupo de Acción sobre el Asilo y la Migración (GAAM), establecido en noviembre de 2001 en respuesta a una recomendación de las Consultas Mundiales para que el ACNUR y la OIM alcanzaran un mejor entendimiento común de las cuestiones relativas a la relación entre el asilo y la migración. | UN | 30- اجتمع فريق العمل المعني باللجوء والهجرة ثلاث مرات حتى الآن. وهو الفريق الذي أُنشئ في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 استجابة لتوصية صادرة عن مشاورات عالمية بأن تتوصل المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة إلى تفاهم مشترك أفضل حول القضايا المتعلقة باللجوء والهجرة. |
41. En ocasión de las Consultas Globales celebradas por el ACNUR durante 2001, la Relatora Especial valora positivamente el debate iniciado por el ACNUR y la OIM sobre el nexo entre la migración y el asilo. | UN | 41- وإن المقررة الخاصة، إذ تأخذ علماً بالمشاورات العالمية التي نظمتها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في عام 2001، تعتبر النقاش الذي طرحته المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة عن الصلة القائمة بين الهجرة واللجوء خطوة إيجابية. |