"el acnur y la organización" - Translation from Spanish to Arabic

    • المفوضية والمنظمة
        
    • مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة
        
    • مفوضية شؤون اللاجئين والمنظمة
        
    • المفوضية ومنظمة
        
    • ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين والمنظمة
        
    - Una evaluación de la aplicación del Memorando de Entendimiento entre el ACNUR y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). UN :: تقييم لتنفيذ مذكرة التفاهم المبرمة بين المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة.
    - fomentar el diálogo y la cooperación entre el ACNUR y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) en las esferas de actividad comunes o complementarias UN :: تعزيز الحوار والتعاون بين المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة في مجالات المساعي المشتركة أو المتكاملة
    El fortalecimiento de la colaboración entre el ACNUR y la Organización Internacional para las Migraciones permitirá luchar contra la trata de seres humanos. UN وتعزيز الشراكة القائمة بين المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة سوف يتيح مكافحة الاتجار في الأشخاص.
    La Misión alienta también el mantenimiento de las conversaciones sobre ese tema con el ACNUR y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM). UN كما تشجع البعثة على مواصلة المباحثات بشأن هذه القضية مع مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة.
    5. Fomento del diálogo y la cooperación entre el ACNUR y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) UN 5 - إقامة حوار وتعاون أوثق بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة
    La estrecha cooperación entre los Estados Miembros y algunos organismos internacionales, como el ACNUR y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) es muy alentadora. UN ويعد التعاون المحسن بين الدول الأعضاء والوكالات الدولية، مثل مفوضية شؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة، علامة مشجعة.
    Varias delegaciones se mostraron interesadas en saber más sobre la asociación entre el ACNUR y la Organización de los Estados Americanos. UN وأبدت عدة وفود اهتمامها بمعرفة المزيد عن الشراكة بين المفوضية ومنظمة الدول اﻷمريكية.
    Como se puso de manifiesto en Georgia, el ACNUR y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa colaboran estrechamente para resolver los conflictos de Abjasia y Osetia meridional, asumiendo el ACNUR un papel cada vez más importante en la dimensión humanitaria de la solución de los conflictos. UN وكما تجلى في جورجيا، فإن المفوضية والمنظمة تتعاونان تعاونا وثيقا بشأن إيجاد حل للنزاع في أبخازيا وفي جنوب أوسيتيا، مع تولي المفوضية لدور متزايد اﻷهمية في البعد اﻹنساني من حل النزاع.
    Como se puso de manifiesto en Georgia, el ACNUR y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa cooperan estrechamente para resolver los conflictos de Abjasia y Osetia meridional, asumiendo el ACNUR un papel cada vez más importante en la dimensión humanitaria de la solución de los conflictos. UN وكما تجلى في جورجيا، فإن المفوضية والمنظمة تتعاونان عن كثب بشأن إيجاد حل للنزاع في أبخازيا وفي جنوب أوسيتيا، مع تولي المفوضية لدور متزايد اﻷهمية في البعد اﻹنساني من حل النزاع.
    el ACNUR y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) pusieron en práctica conjuntamente un programa de evacuación en gran escala que ayudó a más de 300.000 nacionales de terceros países a regresar a sus países de origen. UN ونفذت المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة معاً برنامج إجلاء واسع النطاق ساعد أكثر من 000 300 مواطن من بلدان أخرى على العودة إلى أوطانهم الأصلية.
    En África, América y el Oriente Medio también se están llevando a cabo varios proyectos conjuntos, especialmente entre el ACNUR y la Organización Internacional para las Migraciones, para hacer frente a los movimientos mixtos irregulares y la trata de personas. UN ويوجد أيضاً عدد من المشاريع المشتركة الجارية في أفريقيا والأمريكتين والشرق الأوسط، ولا سيما بين المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة، من أجل التصدي للتحركات المختلطة غير النظامية وللاتجار بالأشخاص.
    En 1994, el ACNUR y la Organización Internacional para las Migraciones prosiguieron asimismo su fructífera colaboración, realizando campañas de información de masas orientadas en particular a los posibles migrantes de la Federación de Rusia y otros países de la CEI. UN وواصلت المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة في عام ١٩٩٤ تعاونهما المثمر في تنفيذ حملات إعلامية جماهيرية موجهة على وجه الخصوص الى المهاجرين المحتملين من الاتحاد الروسي والبلدان اﻷخرى اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة.
    el ACNUR y la Organización Internacional para las Migraciones prosiguieron asimismo su fructífera colaboración, realizando campañas de información de masas orientadas en particular a los posibles migrantes de la Federación de Rusia y otros países de la CEI. UN وواصلت المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة في ١٩٩٤ تعاونهما المثمر في تنفيذ حملات اعلامية جماهيرية موجهة على وجه الخصوص الى المهاجرين المحتملين من اﻹتحاد الروسي والبلدان اﻷخرى اﻷعضاء في كومنولث الدول المستقلة .
    En 1995 el ACNUR y la Organización Internacional para las Migraciones prosiguieron su fructífera colaboración, realizando campañas de información en gran escala orientadas en particular a los posibles migrantes de la Federación de Rusia y otros países de la CEI. UN وواصلت المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة في عام ٥٩٩١ تعاونهما المثمر في القيام بحملات إعلامية جماهيرية موجهة على وجه الخصوص إلى المهاجرين المحتملين من الاتحاد الروسي والبلدان اﻷخرى اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة.
    5. Fomento del diálogo y la cooperación entre el ACNUR y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) UN 5- إقامة حوار وتعاون أوثق بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة
    5. Fomento del diálogo y la cooperación entre el ACNUR y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) UN 5- إقامة حوار وتعاون أوثق بين مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة
    el ACNUR y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) siguieron apoyando el proceso de regreso voluntario y reintegración con miras a lograr que se apliquen sistemáticamente las normas internacionales y los principios humanitarios. UN وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة دعم عملية العودة الطوعية وإعادة الإدماج بهدف كفالة تطبيق المعايير والمبادئ الإنسانية الدولية باتساق.
    A tal fin, al final de 2009 el ACNUR y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) concluyeron y distribuyeron los procedimientos operacionales estándar dentro de un marco común para individualizar y proteger a las personas víctimas de trata. UN ولتحقيق ذلك، فرغت مفوضية شؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة في نهاية عام 2009 من وضع وتوزيع إجراءات إطارية معيارية مشتركة للعمل بشأن تحديد وحماية الأشخاص المتجر بهم.
    También ha colaborado con el ACNUR y la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) para abordar la cuestión de los refugiados y los desplazados internos mediante la colaboración con la Comisión de la Unión Africana respecto de la ratificación de la Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia a los desplazados internos en África. UN وتعاون المكتب أيضا مع مفوضية شؤون اللاجئين والمنظمة الدولية للهجرة في معالجة قضية اللاجئين والمشردين داخليا من خلال العمل مع مفوضية الاتحاد الأفريقي بشأن التصديق على اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا في أفريقيا ومساعدتهم.
    En este sentido, la reciente firma de un memorándum de entendimiento entre el ACNUR y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) relativo a la cooperación en Kosovo es un paso satisfactorio. UN ومن الخطوات الجديرة بالترحيب بها في هذا الاتجاه التوقيع مؤخرا على مذكرة تفاهم بين المفوضية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن التعاون في كوسوفو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more