"el acuerdo de paz de arusha" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاق أروشا للسلم
        
    • ﻻتفاق أروشا للسلم على
        
    • اتفاق أروشا للسلام
        
    • اتفاق السﻻم الموقع في أروشا
        
    • ﻻتفاق أروشا للسﻻم
        
    • اتفاق اروشا للسلم
        
    En el caso de Rwanda, existe la posibilidad de que las Naciones Unidas creen una fuerza internacional neutral para que ponga en vigor el Acuerdo de Paz de Arusha sobre Rwanda. UN وبخصوص رواندا، هناك احتمال ﻷن تنشئ اﻷمم المتحدة قوة دولية محايدة لتنفيذ اتفاق أروشا للسلم في رواندا.
    El Consejo insta enérgicamente a que se establezcan sin demora las instituciones provisionales previstas en el Acuerdo de Paz de Arusha. UN ويحث بقوة على القيام، دون إبطاء، بانشاء المؤسسات المؤقتة المنصوص عليها في اتفاق أروشا للسلم.
    Reconociendo que el Acuerdo de Paz de Arusha constituye un marco adecuado para la reconciliación nacional, UN وإذ تعترف بأن اتفاق أروشا للسلم يشكل اﻹطار الملائم لتحقيق المصالحة الوطنية،
    Conforme a lo dispuesto en el Acuerdo de Paz de Arusha, los magistrados deben ser seleccionados por la Asamblea Nacional de una lista presentada por el Gobierno en que figuran dos candidatos para cada puesto. UN ويقضي اتفاق أروشا للسلام بأن تختار الجمعية الوطنية هؤلاء القضاة من قائمة تعدها الحكومة وترشح فيها إثنين لكل منصب.
    Subrayando que el Acuerdo de Paz de Arusha sigue siendo crucial para el proceso de paz en Rwanda, UN وإذ يؤكد أن اتفاق أروشا للسلم لا يزال أساسيا لعملية السلم في رواندا،
    El Consejo insta enérgicamente a que se establezcan sin demora las instituciones provisionales previstas en el Acuerdo de Paz de Arusha. UN ويحث بقوة على القيام، دون إبطاء، بانشاء المؤسسات المؤقتة المنصوص عليها في اتفاق أروشا للسلم.
    Subrayando que el Acuerdo de Paz de Arusha sigue siendo crucial para el proceso de paz en Rwanda, UN وإذ يؤكد أن اتفاق أروشا للسلم لا يزال أساسيا لعملية السلم في رواندا،
    Reconociendo que el Acuerdo de Paz de Arusha proporciona un marco apropiado para la reconciliación nacional, UN وإذ تسلم بأن اتفاق أروشا للسلم يشكل إطارا ملائما لتحقيق المصالحة الوطنية،
    11. Insta a las partes a que apliquen de buena fe el Acuerdo de Paz de Arusha; UN ١١ - يحث اﻷطراف على تنفيذ اتفاق أروشا للسلم بنية حسنة؛
    11. Insta a las partes a que apliquen de buena fe el Acuerdo de Paz de Arusha; UN ١١ - يحث اﻷطراف على تنفيذ اتفاق أروشا للسلم بنية حسنة؛
    11. Insta a las partes a que apliquen de buena fe el Acuerdo de Paz de Arusha; UN ١١ - يحث اﻷطراف على تنفيذ اتفاق أروشا للسلم بنية حسنة؛
    11. Insta a las partes a que apliquen de buena fe el Acuerdo de Paz de Arusha; UN " ١١ - يحث اﻷطراف على تنفيذ اتفاق أروشا للسلم بنية حسنة؛
    Subrayando que el Acuerdo de Paz de Arusha sigue siendo crucial para el proceso de paz en Rwanda, UN " وإذ يؤكد أن اتفاق أروشا للسلم لا يزال أساسيا لعملية السلم في رواندا،
    Esperamos fervientemente que los que no hayan hecho suyo el Acuerdo de Paz de Arusha lo hagan. UN ونحن نأمل أملا حارا بأن يقبل اتفاق أروشا للسلام أولئك الذين رفضوه من قبل.
    La UE acoge también con satisfacción la ley por la que se crea la Comisión de Verdad y Reconciliación, que puede considerarse como un importante instrumento para la reconciliación y la paz duradera, de conformidad con lo enunciado en el Acuerdo de Paz de Arusha. UN ويشيد الاتحاد الأوروبي أيضا بالقانون الذي نص على إنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة ويمكن اعتبار هذه اللجنة أداة رئيسية للمصالحة والسلام الدائم وفقا لما ورد في اتفاق أروشا للسلام.
    Sin embargo, expresó profunda preocupación por la falta de avances en la instalación de las instituciones de transición previstas en el Acuerdo de Paz de Arusha. UN وقد أعرب، رغم ذلك، عن قلقه العميق لعدم تحقيق تقدم في إنشاء المؤسسات المؤقتة المنصوص عليها في اتفاق اروشا للسلم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more