"el acuerdo de paz de darfur" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاق سلام دارفور
        
    • اتفاق دارفور للسلام
        
    • اتفاق السلام لدارفور
        
    • واتفاق سلام دارفور
        
    • اتفاق السلام في دارفور
        
    • باتفاق سلام دارفور
        
    • لاتفاق سلام دارفور
        
    • باتفاق السلام في دارفور
        
    • لاتفاق دارفور للسلام
        
    • اتفاقية سلام دارفور
        
    • اتفاق السلام بدارفور
        
    • باتفاق دارفور للسلام
        
    • واتفاق السلام لدارفور
        
    • واتفاق دارفور للسلام
        
    el Acuerdo de Paz de Darfur no fue ratificado y no existían acuerdos complementarios. UN لم يجر التصديق على اتفاق سلام دارفور ولم يكن هناك اتفاقات تكميلية.
    el Acuerdo de Paz de Darfur no fue ratificado y no existían acuerdos complementarios. UN لم يجر التصديق على اتفاق سلام دارفور ولم يوضع أي اتفاق تكميلي.
    No hubo progresos en la creación de la Comisión de Administración Pública, estipulada en el Acuerdo de Paz de Darfur UN لم يتحقق تقدم فيما يتعلق بإنشاء لجنة الخدمة المدنية على النحو المنصوص عليه في اتفاق سلام دارفور
    Quienes no han firmado el Acuerdo de Paz de Darfur deben hacerlo. UN والذين لم يوقعوا على اتفاق دارفور للسلام يجب أن يفعلوا ذلك.
    Esto, tiene especial relevancia dado que no todas las partes han firmado todavía el Acuerdo de Paz de Darfur. UN ويكتسب ذلك أهمية خاصة لأن اتفاق السلام لدارفور لم يوقع من قبل جميع الأطراف.
    Como consecuencia, las disposiciones sobre la participación en la riqueza fueron componentes esenciales tanto en el Acuerdo General de Paz como en el Acuerdo de Paz de Darfur, mediante las cuales se abordaron los conflictos en el Sudán meridional y en Darfur, respectivamente. UN ونتيجة لذلك، كانت ترتيبات تقاسم الثروة مكونات جوهرية لاتفاق السلام الشامل واتفاق سلام دارفور كليهما، اللذين عالجا الصراعات في جنوب السودان وفي دارفور على الترتيب.
    Instamos a los grupos rebeldes que no han suscrito el Acuerdo de Paz de Darfur a que lo hagan. UN ونحث مجموعات المتمردين التي امتنعت عن توقيع اتفاق السلام في دارفور على أن تفعل ذلك.
    el Acuerdo de Paz de Darfur ofrece una oportunidad histórica que la comunidad internacional debe aprovechar a fin de promover el retorno a la paz y la estabilidad en Darfur. UN ويتيح اتفاق سلام دارفور فرصة تاريخية ينبغي أن يغتنمها المجتمع الدولي تشجيعا للعودة إلى السلام والاستقرار في دارفور.
    Su Gobierno está haciendo todo lo posible por alentar a las facciones que todavía no lo han hecho a que firmen el Acuerdo de Paz de Darfur. UN 37 - واختتم بيانه قائلا إن حكومة بلاده تبذل جهودا لتشجيع الفصائل التي لم توقع بعد اتفاق سلام دارفور على أن توقع عليه.
    El ministro Allammi también anunció que el Chad expulsaría a 47 líderes rebeldes que no habían firmado el Acuerdo de Paz de Darfur. UN وأعلن السيد علامي أيضا أن تشاد ستطرد 47 من قادة المتمردين الذين لم يوقعوا على اتفاق سلام دارفور.
    Acciones para forzar a los no signatarios a que firmen el Acuerdo de Paz de Darfur. UN الأعمال التي تجبر غير الموقعين على اتفاق سلام دارفور على توقيعه
    Manifestación de personas desplazadas contra el Acuerdo de Paz de Darfur en el campamento de Otash UN مظاهرة سيرها المشردون داخليا ضد اتفاق سلام دارفور في مخيم أوتاش
    Asimismo, exhortó a las partes que no hubieran firmado el Acuerdo de Paz de Darfur a que lo hicieran cuanto antes. UN كما أهاب بالأطراف التي لم توقع على اتفاق سلام دارفور للتوقيع دون إبطاء.
    :: Exhortar a las partes en el Acuerdo de Paz de Darfur a que respeten sus compromisos y apliquen el Acuerdo sin tardanza. UN دعوة الأطراف في اتفاق دارفور للسلام إلى احترام التزاماتها وتنفيذ الاتفاق دون تأخير.
    :: Evaluar el grado de fortalecimiento adicional que requiere la Misión de la Unión Africana en el Sudán para hacer cumplir el Acuerdo de Paz de Darfur. UN تقييم التعزيز الإضافي الذي ستحتاجه بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان لتنفيذ اتفاق دارفور للسلام.
    Sin embargo, observó que la Misión había estado trabajando al límite de sus posibilidades incluso antes de que se firmara el Acuerdo de Paz de Darfur. UN غير أنها لاحظت أن بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان كانت تعمل فوق طاقتها حتى قبل التوقيع على اتفاق دارفور للسلام.
    :: Elaborar y poner en práctica estrategias e iniciativas de reconciliación para la región de Darfur, en estrecha colaboración con la Unión Africana, las partes en el Acuerdo de Paz de Darfur y otros interesados principales. UN :: وضع وتنفيذ استراتيجيات مصالحة ومبادرات بشأن منطقة دارفور، في تعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي وأطراف اتفاق السلام لدارفور والأطراف المعنية الرئيسية الأخرى.
    Para lograr este objetivo, se logró pactar el Acuerdo General de Paz, el Acuerdo de Paz de Darfur y el Acuerdo de Paz del Sudán Oriental, con la ayuda de la Unión Africana y de otros órganos internacionales. UN ووصولا إلى هذا الهدف، وبمساعدة من الاتحاد الأفريقي والهيئات الدولية الأخرى، تم بنجاح إبرام اتفاق السلام الشامل واتفاق سلام دارفور واتفاق السلام في شرق السودان.
    En Darfur organizaron varias protestas las comunidades de desplazados internos afiliadas a los grupos que no firmaron el Acuerdo de Paz de Darfur. UN 10 - ونظم المشردون داخليا المرتبطون بالمجموعات التي لم توقع اتفاق السلام في دارفور عددا من مظاهرات الاحتجاج في دارفور.
    Como la situación en Darfur seguía siendo motivo de preocupación, el Consejo respaldó las conversaciones de paz de Abuja, acogió con satisfacción el Acuerdo de Paz de Darfur y pidió su aplicación. UN ولأن الوضع في دارفور ما زال يدعو للقلق، أيد المجلس محادثات سلام أبوجا، ورحب باتفاق سلام دارفور ودعا إلى تنفيذه.
    En nuestra opinión, los esfuerzos deben centrarse en crear las condiciones favorables para que el Acuerdo de Paz de Darfur tenga éxito como marco político acordado entre las principales partes. UN وفي تقديرنا، فإن الجهود ينبغي أن تنصب على توفير عوامل النجاح لاتفاق سلام دارفور باعتباره الإطار السياسي المتفق عليه من جانب الأطراف الرئيسية.
    Instamos a todas las partes en el conflicto a que acaten y respeten el Acuerdo de Paz de Darfur. UN ونحن نهيب بجميع أطراف الصراع الالتزام باتفاق السلام في دارفور واحترامه.
    La decisión más reciente del Gobierno de buscar una solución militar y enviar más y más tropas a la región, aunada a los combates entre grupos armados, demuestra un profundo desprecio por el Acuerdo de Paz de Darfur. UN وينم القرار الذي اتخذته الحكومة مؤخرا بالتماس حل عسكري للصراع وجلب أعداد متزايدة من الجنود إلى المنطقة، مقترنا بالقتال الدائر بين الجماعات المسلحة، عن تجاهل صارخ لاتفاق دارفور للسلام.
    Aplicar y consolidar el Acuerdo de Paz de Darfur; UN 1 - ترسيخ وتثبيت اتفاقية سلام دارفور
    También menoscaban el Acuerdo de Paz de Darfur y desbaratan los ingentes esfuerzos desplegados por la Unión Africana y la comunidad internacional para alcanzar dicho Acuerdo. UN كما أن من شأنها تقويض اتفاق السلام بدارفور وتبديد الجهود العظيمة الذي بذلها الاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي للتوصل إلى هذا الاتفاق.
    El 8 de junio, varios grupos firmaron una Declaración de Compromiso con el Acuerdo de Paz de Darfur. UN 34 - وفي 8 حزيران/يونيه، وقعت عدة جماعات على إعلان بالالتزام باتفاق دارفور للسلام.
    el Acuerdo de Paz de Darfur exige que el Gobierno aplique un plan para la neutralización y el desarme de los janjaweed y otros milicianos. UN واتفاق السلام لدارفور يقتضي من الحكومة تنفيذ خطة لتحييد ميليشيا الجنجويد وغيرها من الميليشيات ونزع سلاحها.
    el Acuerdo de Paz de Darfur es un documento histórico para el Sudán y establece un exigente calendario de aplicación. UN 56 - واتفاق دارفور للسلام هو وثيقة تاريخية من أجل السودان، والجدول الزمني المحدد لتنفيذه يشكِّل تحديا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more