"el acuerdo general de paz a" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاق السلام الشامل على
        
    • اتفاق السلام الشامل في
        
    • اتفاق السلام على
        
    • اتفاق السلام الشامل إلى
        
    El Consejo insta a las partes en el Acuerdo General de Paz a que cumplan sus obligaciones. UN ويحث أطراف اتفاق السلام الشامل على احترام التزاماتها.
    El Consejo instó a las partes en el Acuerdo General de Paz a respetar sus obligaciones. UN وحث المجلس أطراف اتفاق السلام الشامل على احترام التزاماتهم.
    Instar a todas las partes en el Acuerdo General de Paz a que respeten sus obligaciones a este respecto. UN وحث الأطراف في اتفاق السلام الشامل على أن تفي بالتزاماتها في هذا الصدد.
    Aunque la fecha de las elecciones es difícil de predecir, parece que no podrán celebrarse antes del plazo de julio de 2009 establecido por el Acuerdo General de Paz, a causa de los considerables preparativos que se necesitan sobre el terreno. UN وفي حين يصعب التنبؤ بموعد الانتخابات، فإنه لا يمكن إجراؤها، فيما يبدو، قبل الموعد النهائي الذي حدده اتفاق السلام الشامل في تموز/يوليه 2009، وذلك بسبب الحاجة إلى قدر كبير من الأعمال التحضيرية على الصعيد الميداني.
    13. Alienta a la UNMIS a que, de acuerdo con su mandato y sin exceder la dotación autorizada de policía civil, siga esforzándose por ayudar a las partes en el Acuerdo General de Paz a promover el estado de derecho y a reestructurar los servicios de policía y penitenciarios en el Sudán, incluido el Sudán Meridional, y preste asistencia en la capacitación de policía civil y funcionarios de prisiones; UN 13 - يشجع البعثة، بما يتمشى مع ولايتها وضمن قوام الشرطة المأذون به، على أن تواصل جهودها لمساعدة أطراف اتفاق السلام على تعزيز سيادة القانون وإعادة هيكلة دوائر الشرطة والسجون في السودان، بما في ذلك جنوب السودان، وعلى أن تساعد في تدريب الشرطة المدنية وموظفي الإصلاحيات؛
    Exhorto a las partes en el Acuerdo General de Paz a que desplieguen esfuerzos constantes por reformar sus instituciones de seguridad, y a los principales donantes a que dediquen la atención requerida a esta esfera de importancia crítica. UN وأدعـو طرفي اتفاق السلام الشامل إلى العمل دون كلل لإصلاح مؤسساتهما الأمنية كما أدعـو الجهات المانحة الرئيسية إلى مواصلة دعمها لهذا في هذا المجال الحيوي.
    El Consejo exhorta a las partes en el Acuerdo General de Paz a que respeten sus obligaciones en este sentido. UN ويحث المجلس طرفي اتفاق السلام الشامل على احترام التزاماتهما في هذا الصدد.
    El Consejo insta a las partes en el Acuerdo General de Paz a respetar sus obligaciones. UN ويحث المجلس طرفي اتفاق السلام الشامل على احترام التزاماتهما.
    v) Ayudar a las partes en el Acuerdo General de Paz a promover una mejor comprensión del proceso de paz y de la función que cabe a la UNMIS mediante una eficaz campaña de información pública destinada a todos los sectores de la sociedad, en coordinación con la Unión Africana; UN ' 5` مساعدة طرفي اتفاق السلام الشامل على تعزيز فهم عملية السلام، ودور بعثة الأمم المتحدة في السودان بواسطة حملة إعلامية فعالة تستهدف جميع قطاعات المجتمع وتتم بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي؛
    vi) Ayudar a las partes en el Acuerdo General de Paz a atender a la necesidad de un planteamiento nacional incluyente, que comprenda el papel de la mujer, con miras a la reconciliación y la consolidación de la paz; UN ' 6` مساعدة طرفي اتفاق السلام الشامل على تلبية الحاجة إلى نهج وطني شامل من أجل تحقيق المصالحة وبناء السلام، يُراعى فيه دور المرأة؛
    v) Ayudar a las partes en el Acuerdo General de Paz a promover una mejor comprensión del proceso de paz y de la función que cabe a la UNMIS mediante una eficaz campaña de información pública destinada a todos los sectores de la sociedad, en coordinación con la Unión Africana; UN ' 5` مساعدة طرفي اتفاق السلام الشامل على تعزيز فهم عملية السلام، ودور بعثة الأمم المتحدة في السودان بواسطة حملة إعلامية فعالة تستهدف جميع قطاعات المجتمع وتتم بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي؛
    vi) Ayudar a las partes en el Acuerdo General de Paz a atender a la necesidad de un planteamiento nacional incluyente, que comprenda el papel de la mujer, con miras a la reconciliación y la consolidación de la paz; UN ' 6` مساعدة طرفي اتفاق السلام الشامل على تلبية الحاجة إلى نهج وطني شامل من أجل تحقيق المصالحة وبناء السلام، يُراعى فيه دور المرأة؛
    Insto a las partes en el Acuerdo General de Paz a que garanticen un entorno favorable para la celebración de elecciones democráticas, incluido el respeto de la libertad de asociación, de expresión y de prensa, y a que favorezcan la inclusión de todas las opciones políticas. UN وأحث شركاء اتفاق السلام الشامل على كفالة بيئة مواتية لإجراء انتخابات ديمقراطية، تشمل احترام حرية تكوين الجمعيات والتعبير والصحافة، والتشجيع على تحقيق الشمولية السياسية.
    En este sentido, aliento a las partes en el Acuerdo General de Paz a que aseguren una planificación para imprevistos apropiada a fin de proteger a los civiles y aboguen públicamente contra toda forma de violencia hacia los civiles. UN وفي هذا الخصوص، أشجع طرفي اتفاق السلام الشامل على كفالة التخطيط المناسب للطوارئ من أجل حماية المدنيين وعلى الدعوة علنا لمناهضة أي شكل من أشكال العنف ضدهم.
    El Consejo insta encarecidamente a las partes en el Acuerdo General de Paz a que cumplan sin demora el resto de los compromisos contraídos en relación con la financiación de la Comisión para el Referendo del Sudán Meridional y la Oficina para el Referendo del Sudán Meridional. UN ويحث المجلس بشدة الأطراف في اتفاق السلام الشامل على الوفاء فورا بما تبقى من التزاماتها المتعلقة بتمويل لجنة استفتاء جنوب السودان ومكتب استفتاء جنوب السودان.
    3. Solicita al Secretario General que continúe celebrando consultas con las partes en el Acuerdo General de Paz a este respecto y que presente un informe a más tardar el 16 de mayo; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل التشاور مع الأطراف في اتفاق السلام الشامل في هذا الصدد وأن يقدم تقريرا بحلول 16 أيار/مايو؛
    3. Solicita al Secretario General que continúe celebrando consultas con las partes en el Acuerdo General de Paz a este respecto y que presente un informe a más tardar el 16 de mayo; UN 3 - يطلب إلى الأمين العام أن يواصل التشاور مع الأطراف في اتفاق السلام الشامل في هذا الصدد وأن يقدم تقريرا بحلول 16 أيار/مايو؛
    Las Partes expresan asimismo su compromiso de terminar en la mayor brevedad posible las negociaciones sobre los dos anexos relativos al acuerdo de cesación del fuego y a las modalidades de ejecución a fin de concertar y firmar el Acuerdo General de Paz a más tardar el 31 de diciembre de 2004. UN ويعلن الطرفان كذلك التزامهما بالتعجيل بإتمام المفاوضات بشأن المرفقين المتعلقين بترتيبات وقف إطلاق النار وطرائق التنفيذ حتى يتأتى إبرام وتوقيع اتفاق السلام الشامل في موعد أقصاه 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    13. Alienta a la UNMIS a que, de acuerdo con su mandato y sin exceder la dotación autorizada de policía civil, siga esforzándose por ayudar a las partes en el Acuerdo General de Paz a promover el estado de derecho y a reestructurar los servicios de policía y penitenciarios en el Sudán, incluido el Sudán Meridional, y preste asistencia en la capacitación de policía civil y funcionarios de prisiones; UN 13 - يشجع البعثة، بما يتمشى مع ولايتها وضمن قوام الشرطة المأذون به، على أن تواصل جهودها لمساعدة أطراف اتفاق السلام على تعزيز سيادة القانون وإعادة هيكلة دوائر الشرطة والسجون في السودان، بما في ذلك جنوب السودان، وعلى أن تساعد في تدريب الشرطة المدنية وموظفي الإصلاحيات؛
    19. Alienta a la UNMIS a que, de acuerdo con su mandato y sin exceder de la dotación autorizada de policía civil, persevere en los esfuerzos por ayudar a las partes en el Acuerdo General de Paz a promover el estado de derecho y a reestructurar los servicios de policía y penitenciarios en todo el Sudán y preste asistencia en la capacitación de policía civil y funcionarios de prisiones; UN 19 - يشجع البعثة على أن تواصل، في إطار ولايتها وضمن قوام الشرطة المدنية المأذون به، بذل جهودها لمساعدة أطراف اتفاق السلام على تعزيز سيادة القانون وإعادة هيكلة دوائر الشرطة والسجون في جميع أنحاء السودان، وعلى أن تساعد في تدريب الشرطة المدنية وموظفي السجون؛
    19. Alienta a la UNMIS a que, de acuerdo con su mandato y sin exceder de la dotación autorizada de policía civil, persevere en los esfuerzos por ayudar a las partes en el Acuerdo General de Paz a promover el estado de derecho y a reestructurar los servicios de policía y penitenciarios en todo el Sudán y preste asistencia en la capacitación de la policía civil y los funcionarios de prisiones; UN 19 - يشجع البعثة على أن تواصل، في إطار ولايتها وضمن قوام الشرطة المدنية المأذون به، بذل جهودها لمساعدة أطراف اتفاق السلام على تعزيز سيادة القانون وإعادة هيكلة دوائر الشرطة والسجون في جميع أنحاء السودان، وعلى أن تساعد في تدريب الشرطة المدنية وموظفي السجون؛
    Exhorto a la administración de la zona de Abyei a que se haga cargo de todas sus funciones y demuestre su capacidad de mando, a fin de abordar los difíciles problemas que enfrenta, y a las partes en el Acuerdo General de Paz a los efectos de que proporcionen todo el apoyo financiero y político necesario. UN وأدعو إدارة منطقة أبيي إلى تحمل مسؤولياتها كاملة وإبداء قدراتها القيادية في معالجة المسائل الصعبة التي تواجهها، وأدعو الطرفين في اتفاق السلام الشامل إلى تقديم جميع ما يلزم من الدعم المالي والسياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more