"el acuerdo marco general" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻻتفاق اﻹطاري العام
        
    • للاتفاق الإطاري العام
        
    • باﻻتفاق اﻹطاري العام
        
    • اتفاق اﻹطار العام
        
    • اتفاق اطاري شامل
        
    • في الاتفاق الإطاري العام
        
    • بموجب الاتفاق الإطاري العام
        
    • اﻻتفاق اﻻطاري العام
        
    La EUFOR continuará cumpliendo su mandato en consonancia con el Acuerdo Marco General de Paz. UN وستواصل البعثة الاضطلاع بولايتها وفقا للاتفاق الإطاري العام للسلام.
    A raíz de ello, el Alto Representante tuvo que recordar a las autoridades de la República Srpska que la secesión no es posible de conformidad con el Acuerdo Marco General de Paz. UN ونتيجة لذلك، اضطر الممثل السامي إلى تذكير سلطات جمهورية صربسكا بأن الانفصال أمر غير ممكن وفقا للاتفاق الإطاري العام للسلام.
    El proceso de control de armamentos iniciado bajo los auspicios de la OSCE en el Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina constituye una parte importante de los esfuerzos de la OSCE encaminados a fortalecer la seguridad y la estabilidad. UN وتعتبر عملية تحديد اﻷسلحة تحت إشراف منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا التي بدأت في اتفاق اﻹطار العام للسلام في البوسنة والهرسك جزءا هاما من جهود المنظمة لتعزيز اﻷمن والاستقرار.
    El regreso de los refugiados y desplazados a los hogares en que vivían antes de la guerra es fundamental para que se aplique plenamente el Acuerdo Marco General de Paz. UN 86 - تعد عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم في فترة ما قبل الحرب ذات أهمية محورية للتنفيذ الكامل للاتفاق الإطاري العام.
    Durante ese período, tuve que destituir -- con arreglo a los 10 poderes que me confería el Acuerdo Marco General de Paz -- a alrededor de 70 políticos, entre ellos el miembro croata de la Presidencia de Bosnia y Herzegovina, un gobernador cantonal, varios ministros y algunos alcaldes, por obstruir el proceso de aplicación de la paz. UN وخلال تلك الفترة، كان من المتعين عليَّ، بموجب صلاحيات المرفق العاشر للاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، أن أقوم بإقالة نحو 70 من رجال السياسة، من بينهم العضو الكرواتي في مجلس رئاسة البوسنة والهرسك، وأحد محافظي المقاطعات، وعدة وزراء وعدد من رؤساء البلديات، لعرقلتهم عملية السلام.
    Aunque el concepto de relaciones " especiales " entre una Entidad y un país vecino es un concepto anticuado, las entidades tienen derecho a concertar tal acuerdo, de conformidad con el Acuerdo Marco General de Paz. UN ورغم أن مفهوم قيام علاقات " خاصة " بين أحد الكيانين وبلد مجاور هو مفهوم عفا عليه الزمن، فإن مثل هذا الاتفاق يظل حقا مكفولا للكيانين وفقا للاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك.
    Esta semana hará un año que se firmó en Dayton, Ohio, el Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina por representantes de la República de Bosnia y Herzegovina, la República de Croacia y la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro), firmándose acuerdos suplementarios entre la Federación y la República de Srpska. UN قبل عام تقريبا في هذا اﻷسبوع، وقﱠع ممثلو جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( في دايتون بأوهايو، اتفاق اﻹطار العام للســلام فــي البوسنة والهرسك؛ ووقع الاتحاد وجمهورية صربسكا اتفاقات تكميلية.
    Los miembros del Consejo pidieron a los dirigentes de las dos comunidades y a los de Grecia y Turquía que cooperaran plenamente con el Secretario General a fin de concluir urgentemente la formulación del conjunto de ideas sobre el Acuerdo Marco General. UN " وقد طلب أعضاء المجلس الى زعماء الطائفتين واليونان وتركيا التعاون كاملا مع اﻷمين العام للعمل على أساس عاجل لاستكمال مجموعة اﻷفكار المطروحة بشأن اتفاق اطاري شامل.
    El 18 de febrero de 1996, las partes en el Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina (Acuerdo de Dayton) convinieron en Roma medidas para fortalecer y promover el proceso de paz. UN 252 - في 18 شباط/فبراير 1996 اتفقت، في روما، الأطراف الداخلة في الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك على تدابير لتعزيز عملية السلام (اتفاق دايتون) ودفعها إلى الأمام.
    El Estado, la Federación y el Distrito de Brcko cumplieron debidamente mis decisiones, pero el Gobierno y la Asamblea de la República Srpska las rechazaron públicamente con el argumento de que el Alto Representante no está facultado por el Acuerdo Marco General de Paz para imponer legislación. UN وعلى الرغم من أن الدولة، والاتحاد ومقاطعة برتشكو قد امتثلت على النحو الواجب لقراراتي، فإن حكومة جمهورية صربسكا وجمعيتها رفضتا علنا هذه القرارات بحجة أن الممثل السامي ليس لديه أية سلطة بموجب الاتفاق الإطاري العام للسلام تخوله فرض تشريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more