"el acuerdo sobre identidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • اﻻتفاق المتعلق بهوية
        
    • الاتفاق الخاص بهوية
        
    • للاتفاق المتعلق بهوية
        
    • اتفاق هوية
        
    • الاتفاق بشأن هوية
        
    • واﻻتفاق المتعلق بهوية
        
    En este sentido, el Comité recomienda que el Estado Parte lleve a efecto debidamente la reforma educativa, introduciendo planes de estudios con pertinencia cultural, a tenor de lo dispuesto en el Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة الدولة الطرف بالشروع في الإصلاح التعليمي بواسطة مناهج دراسية ملائمة ثقافياً، مع مراعاة أحكام الاتفاق الخاص بهوية الشعوب الأصلية وحقوقها.
    Reitero la importancia de aplicar plenamente el Acuerdo sobre Identidad y derechos de los pueblos indígenas, como columna central para lograr una paz duradera en Guatemala. UN 29 - وأكرر التأكيد على أهمية التنفيذ الكامل للاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان الأصليين بوصفه دعامة رئيسية لتحقيق السلام الدائم في غواتيمالا.
    La discriminación sigue siendo generalizada y se han hecho escasos progresos para realizar los trascendentales cambios previstos en el Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas. UN 8 - ويظل التمييز واسع الانتشار، حيث لم يحرز سوى تقدم طفيف نحو التغييرات البعيدة المدى المتوخاة في اتفاق هوية وحقوق السكان الأصليين.
    105. El Comité se felicita por la promulgación de la Ley marco de los Acuerdos de Paz que convierte a los Acuerdos de Paz, y en particular el Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas, en vinculantes para el Estado. UN 105- وترحب اللجنة بإصدار القانون الإطاري المتعلق باتفاقات السلام، والذي تصبح الدولة بموجبه ملزمة باتفاقات السلام، ولا سيما الاتفاق الخاص بهوية الشعوب الأصلية وحقوقها.
    " La delegación de Guatemala reconoce plenamente, sin restricción alguna, la identidad de los pueblos indígenas y sus derechos individuales y colectivos, incluyendo su derecho a la libre determinación. Así lo ha hecho a nivel nacional en el Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los pueblos maya, xinca y garífuna, en el marco de los Acuerdos de Paz. UN " إن وفد غواتيمالا يعترف بالكامل ودون قيد بهوية الشعوب الأصلية وبحقوقها الفردية والجماعية، بما في ذلك حقها في تقرير المصير، وقد فعل ذلك على المستوى الوطني في الاتفاق الخاص بهوية وحقوق شعوب مايا وكسينكا وغاريفونا في سياق اتفاقات السلام.
    En abril de 1997 se integró la Comisión Paritaria de Reformas Educativas, la que de conformidad con el Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas, es la encargada del diseño de la reforma educativa y se conformó por igual número de representantes de gobierno y representantes indígenas. UN وفي نيسان/أبريل 1997، انضمت اللجنة المتعادلة التمثيل للإصلاح التعليمي التي تعد، وفقا للاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان الأصليين، مسؤولة عن تصميم الإصلاح التعليمي، وتتشكل من عدد متماثل من ممثلي الحكومة والسكان الأصليين.
    16. Subraya la importancia de que se aplique cabalmente el Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas como instrumento clave para luchar contra la discriminación y consolidar la paz y la igualdad en Guatemala, y resalta la necesidad de que se aplique cabalmente también el Acuerdo sobre Aspectos Socioeconómicos y Situación Agraria como medio para abordar las causas profundas del conflicto armado; UN 16 - تشدد على أهمية التنفيذ التام للاتفاق المتعلق بهوية وحقوق السكان الأصليين() بوصف ذلك مفتاحا لمكافحة التمييز وتوطيد السلام وتحقيق المساواة في غواتيمالا، وتبرز ضرورة التنفيذ التام للاتفاق المتعلق بالجوانب الاجتماعية والاقتصادية والحالة الزراعية() كوسيلة لمعالجة الأسباب الجذرية للصراع المسلح؛
    Nuestro país ve con gran preocupación hechos como la persistencia de amenazas y extorsiones a personas e instituciones dedicadas a la defensa de dichos derechos, la falta de progreso en el Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas o la reaparición de las patrullas de autodefensa civil. UN ويشهد بلدنا، بقلق عميق، التهديدات المتواصلة ومحاولات الابتزاز التي يتعرض لها أشخاص ومؤسسات يعملون للدفاع عن حقوق الإنسان؛ وقلة التقدم بشأن اتفاق هوية السكان الأصليين وحقوقهم؛ وإعادة ظهور دوريات الدفاع المدني.
    - el Acuerdo sobre Identidad y Derechos de los Pueblos Indígenas; UN الاتفاق بشأن هوية الشعوب اﻷصلية وحقوقها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more