"el administrador del pnud" - Translation from Spanish to Arabic

    • مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي
        
    • ومدير البرنامج الإنمائي
        
    • دعا مدير البرنامج الإنمائي
        
    • يقوم مدير البرنامج الإنمائي
        
    • مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • وقال مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • مدير اليونديب
        
    • لمدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
        
    • لمدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي
        
    • وقام مدير البرنامج الإنمائي
        
    • وذكر مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • نظم مدير البرنامج اﻹنمائي
        
    • وأعرب مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    En su carta al Secretario Ejecutivo el Administrador del PNUD mencionó la posibilidad de tales adscripciones. UN وذكر مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إمكانية إجراء مثل هذه اﻹنتدابات في رسالته الموجهة إلى اﻷمين التنفيذي.
    el Administrador del PNUD ha establecido por separado un Fondo Fiduciario de Asistencia Técnica a Procesos Electorales. UN وأنشأ مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي صندوقا استئمانيا منفصلا لتقديم المساعدة التقنية للعمليات الانتخابية.
    Se ha establecido, asimismo, un mecanismo de situaciones de emergencia complejas presidido por el Administrador del PNUD y el Presidente del Banco Mundial. UN وأنشئت آلية لحالات الطوارئ المعقدة يرأسها مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ورئيس البنك الدولي.
    Hicieron uso de la palabra ante el Consejo el Vicepresidente de los Estados Unidos, quien presidió la sesión, el Secretario General, el presidente del Banco Mundial, el Director del Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA (ONUSIDA) y el Administrador del PNUD. UN وقد ترأس الجلسة نائب رئيس الولايات المتحدة. وخاطب المجلس كل من الأمين العام، ورئيس البنك الدولي، ومدير برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El Secretario General percibe además un subsidio para gastos de representación de 25.000 dólares y, por el mismo concepto, el Administrador del PNUD percibe 10.000 dólares. UN ويتلقى اﻷمين العام أيضا بدل تمثيل قدره ٠٠٠ ٢٥ دولار ويتلقى مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مبلغا قدره ٠٠٠ ١٠ دولار.
    iv) el Administrador del PNUD, en su calidad de funcionario designado por el Secretario General para dar apoyo administrativo, está incrementando ese apoyo a la función de los coordinadores residentes; UN ' ٤` يجري تعزيز الدعم اﻹداري لوظيفة الممثل المقيم من جانب مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بصفته المسؤول المعيﱠن من قِبل اﻷمين العام لتقديم الدعم اﻹداري؛
    el Administrador del PNUD también apoyó la idea de que se formulara una declaración conjunta sobre las corrientes de recursos. UN كذلك أعرب مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن تأييده لفكرة إصدار بيان مشترك بشأن تدفقات الموارد.
    el Administrador del PNUD también apoyó la idea de que se formulara una declaración conjunta sobre las corrientes de recursos. UN كذلك أعرب مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن تأييده لفكرة إصدار بيان مشترك بشأن تدفقات الموارد.
    el Administrador del PNUD también apoyó la idea de que se formulara una declaración conjunta sobre las corrientes de recursos. UN كذلك أعرب مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن تأييده لفكرة إصدار بيان مشترك بشأن تدفقات الموارد.
    el Administrador del PNUD y la Directora Ejecutiva del FNUAP, en sus observaciones preliminares, manifestaron la misma intención. UN وأعرب عن الالتزام ذاته مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وذلك في كلمتيهما الافتتاحيتين.
    Durante su examen de estas cuestiones, la Comisión celebró reuniones con el Administrador del PNUD y con sus representantes, quienes suministraron nuevas informaciones y documentación complementaria para facilitar el examen de la Comisión. UN وأثناء نظر اللجنة في هذه المسائل، التقت مع مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وممثليه، الذين قدموا معلومات إضافية ووثائق تكميلية كي تستعرضها اللجنة.
    El Comité Administrativo de Coordinación (CAC) designó un Comité Directivo, copresidido por el Secretario Ejecutivo de la CEPA y el Administrador del PNUD, para que se encargara de coordinar, vigilar y evaluar la ejecución de la Iniciativa especial. UN وأنشأت لجنة التنسيق الإدارية لجنة توجيهيه يشترك في رئاستها الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغرض تنسيق تنفيذ المبادرة ورصده وتقييمه.
    Preside ese comité un Secretario General Adjunto y lo componen algunos funcionarios directivos del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y del Departamento de Información Pública, el Director Ejecutivo del PNUMA y el Administrador del PNUD. UN ويترأس اللجنة نائب الأمين العام وتتألف من رؤساء إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وإدارة الإعلام والمدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Uno de los primeros objetivos del grupo de tareas mixto establecido por el Jefe interino del Departamento y el Administrador del PNUD en 2001, consistía en examinar y, en su caso, actualizar ese entendimiento. UN ويعتبر استعراض هذا التفاهم واستكماله، إن اقتضى الأمر، أحد الأهداف الأولية لفرقة العمل المشتركة التي أنشأها الرئيس المؤقت لإدارة شؤون الإعلام ومدير البرنامج الإنمائي في عام 2001.
    De conformidad con el párrafo 3 de la resolución 35/202 de la Asamblea General, el Administrador del PNUD convocó el período de sesiones con arreglo al procedimiento habitual. B. Participación UN 14 - ووفقا للفقرة 3 من قرار الجمعية العامة 35/202، دعا مدير البرنامج الإنمائي إلى عقد هذه الدورة وفق الترتيبات الإجرائية الاعتيادية.
    el Administrador del PNUD debe servir de coordinador de las actividades de desarrollo. UN وينبغي أن يقوم مدير البرنامج الإنمائي بدور منسق التنمية للأمم المتحدة.
    La Sra. Bachelet y el Administrador del PNUD destacaron la necesidad de ser flexibles y de responder a las necesidades y las capacidades de cada país. UN وأكدت مع مديرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على ضرورة التحلي بالمرونة وبالقدرة على الاستجابة وفقا للاحتياجات والقدرات في حالات قطرية محددة.
    el Administrador del PNUD señaló que este tema era de sumo interés para los jefes de todos los organismos, a los que desde hace tiempo preocupaba la falta de recursos. UN وقال مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إن رؤساء جميع الوكالات مدركون تمام الإدراك جدية هذا الموضوع ويساورهم منذ زمن طويل قلق إزاء النقص في الموارد.
    Ese mismo mes, el Administrador del PNUD asistió a una reunión del grupo consultivo oficioso en la que presentó la posición de su organización con respecto a la alianza propuesta. UN وفي حزيران/ يونيه أيضا، حضر مدير اليونديب اجتماعا للفريق الاستشاري غير الرسمي، عرض خلاله تصور اليونديب للتحالف المقترح.
    " el Administrador del PNUD debería: UN " ينبغي لمدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي:
    el Administrador del PNUD informó también a las oficinas de países del PNUD acerca del actual memorando de entendimiento y los alentó a trabajar con ONUHábitat UN وقام مدير البرنامج الإنمائي أيضاً بتبليغ مكاتب البرنامج القطرية بمذكرة التفاهم الحالية وتشجعهم على العمل مع الموئل.
    el Administrador del PNUD declaró que la salida de la Dra. Sadik sería un momento muy triste no sólo para la Junta Ejecutiva y el FNUAP, sino también para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN 112 - وذكر مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن مغادرة الدكتورة صادق أمر لا يأسف له المجلس التنفيذي للصندوق فحسب بل منظومة الأمم المتحدة برمتها.
    Tras la presentación de la estructura integrada para el seguimiento de las conferencias de las Naciones Unidas para el Comité de Asistencia para el Desarrollo (CAD) de la OCDE en una reunión de alto nivel celebrada en 1996, el Administrador del PNUD organizó una reunión con la presidencia del CAD de la OCDE y los presidentes de los grupos interinstitucionales del CAC. UN وبعد عرض اﻹطار المتكامل لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة على لجنة المساعدة اﻹنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، في الاجتماع الرفيع المستوى المعقود في عام ١٩٩٦، نظم مدير البرنامج اﻹنمائي اجتماعا مع رئاسة لجنة المساعدة اﻹنمائية ورؤساء اﻷفرقة المشتركة بين الوكالات والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية.
    el Administrador del PNUD expresó su apoyo a la asociación entre las Naciones Unidas y la Unión Europea destacando la importancia de la nueva iniciativa. UN 294 - وأعرب مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن تأييده للشراكة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي مؤكدا على أهمية المبادرة الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more