"el aeropuerto de goma" - Translation from Spanish to Arabic

    • مطار غوما
        
    El Zaire contestó a su vez con acusaciones de que agentes rwandeses intentaron asesinar al Jefe del Estado Mayor del Zaire en el aeropuerto de Goma. UN وردت زائير، بدورها، على هذه الاتهامات باتهام عناصر رواندية بمحاولة اغتيال رئيس أركان الجيش الزائيري في مطار غوما.
    Ex Comandante de las fuerzas francesas en el aeropuerto de Goma durante la Operación Turquesa UN القائد السابق للقوات الفرنسية في مطار غوما أثناء عملية توركواز
    Las investigaciones llevadas a cabo permitieron recuperar los vehículos tres días después en un contenedor situado en el aeropuerto de Goma. UN وتوصلت التحقيقات التي أجريت إلى تحديد مكانه بعد ثلاثة أيام في حاوية في مطار غوما.
    Recuadro 5 Eliminación de bombas en el aeropuerto de Goma UN الإطار 5: إبطال مفعول القنابل في مطار غوما
    214. El 4 de septiembre, las autoridades gubernamentales encontraron un contenedor con un paquete de 30 kg de tantalio en el aeropuerto de Goma. UN 214 - في 4 أيلول/سبتمبر، وجدت السلطات الحكومية حاوية تحتوي على 30 كيلوغراما من التنتالوم في طرد في مطار غوما.
    Este caso se refiere a la desaparición del Arzobispo de Bukavu después de ser detenido en el aeropuerto de Goma, en febrero de 2000, cuando regresaba de Kinshasa. UN وهي تتعلق باختفاء أسقف بوكافو بعد احتجازه في مطار غوما في شباط/فبراير 2000 لدى عودته من كينشاسا.
    El 29 de marzo, las autoridades de la República Democrática del Congo detuvieron a un empleado local de la MONUC a raíz de un incidente que se había producido en el aeropuerto de Goma. UN 54 - وفي 29 آذار/مارس قامت سلطات جمهورية الكونغو الديمقراطية باعتقال موظف محلي في البعثة على أثر حادث في مطار غوما.
    Las armas recogidas, en su mayoría rifles de asalto AK-47, se almacenan en un contenedor en el aeropuerto de Goma bajo la custodia de la Guardia Republicana. UN وتخزن القطع المجمعة، ومعظمها بنادق هجومية من طراز AK-47، في حاوية في مطار غوما يحرسها أفراد من الحرس الجمهوري.
    Ello también provocó una reducción del espacio humanitario, ya que numerosas rutas eran demasiado inseguras para las actividades de socorro y se había cerrado el aeropuerto de Goma. UN وتسبب أيضا في تقلص حيّز العمل الإنساني لأن العديد من الطرق أصبح غير آمن على الإطلاق لتقديم جهود الإغاثة وهذا ما تسبب في إغلاق مطار غوما.
    Se obtuvo información de diversos testigos oculares respecto de misteriosos vuelos nocturnos, a pesar de que el aeropuerto de Goma no estaba debidamente equipado para recibir aviones después de la puesta del sol; se indicó que en esas ocasiones las autoridades prohibían la presencia de esos testigos en el aeropuerto. UN وهذه قد تضمنت تقارير مستمرة من شهود عيان بشأن حدوث رحلات جوية ليلية غامضة، رغم أن مطار غوما ليس مجهزا على نحو صحيح لاستقبال الطائرات عقب تخييم الظلام، واستبعاد هؤلاء الشهود من المطار على يد السلطات في تلك اﻷوقات.
    - La confusión que reinó en el aeropuerto de Goma entre los meses de junio y agosto de 1994 cuando se produjo la llegada de los refugiados y de la Operación turquesa; UN - الارتباك الذي عم مطار غوما في الفترة بين شهري حزيران/يونيه وآب/أغسطس ١٩٩٤، إبان وصول اللاجئين وعملية تركواز " operation Turquoise " ؛
    - La Comisión reconoce tener a su disposición numerosas informaciones detalladas que dan lugar a creer que se han entregado armas en el aeropuerto de Goma, Zaire, con destino a las antiguas fuerzas gubernamentales rwandesas. UN - اعتراف اللجنة أن بحوزتها " معلومات كثيرة مفصلة تفسح المجال للظن بأنه قد تم في مطار غوما وفي زائير، تسليم أسلحة موجهة إلى قوات الحكومة الرواندية السابقة.
    Otro Antonov 28, registrado en Burundi con el número de matrícula 9U-BHR, así como un Let 410, con matrícula congoleña 9Q-CEU, tienen su base en el aeropuerto de Goma. UN فيما تتخذ طائرة أخرى من طراز أنتونوف 28، مسجلة في بوروندي تحت العلامة 9U-BHR، وطائرة أخرى من طراز Let 410، مسجلة في الكونغو تحت العلامة 9Q-CEU، من مطار غوما قاعدة لها.
    298. El Grupo fue informado en varias ocasiones de que nacionales extranjeros de Ucrania y Belarús trabajaban como técnicos y pilotos de los helicópteros de ataque Mi-24 de las FARDC basados en el aeropuerto de Goma. UN 298 - وأُبلغ الفريق في عدة مناسبات بأن رعايا أجانب من أوكرانيا وبيلاروس يعملون فنيين وطيارين للمروحيات من طراز Mi-24 القتالية التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، المتمركزة في مطار غوما.
    480. Primero en junio y luego en septiembre de 2011, la policía de fronteras que trabajaba en el aeropuerto de Goma ordenó a los funcionarios del Ministerio de Minas de la República Democrática del Congo que abandonaran las instalaciones. UN 480 - وفي حزيران/يونيه 2011، ثم مجددا في أيلول/سبتمبر، أمرت شرطة الحدود العاملة في مطار غوما المسؤولين من وزارة المناجم بجمهورية الكونغو الديمقراطية بمغادرة المبنى.
    Durante el período que abarca el informe, se estaban instalando vallas en el aeropuerto de Goma, mientras que el vallado de los aeropuertos de Bukavu y Bunia se aplazó hasta el período 2013/14 debido a la situación de seguridad UN إنشاء سياج حول مطار غوما كان لا يزال قيد الإنشاء خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بينما تأجل إنشاء سياج حول مطاري بوكافا وبونيا إلى الفترة 2013/2014 بسبب الحالة الأمنية
    La Comisión Internacional tuvo ante sí información detallada y voluminosa de que en el aeropuerto de Goma, en el Zaire, se habían entregado armas destinadas a ser utilizadas por las fuerzas del antiguo Gobierno rwandés en violación del embargo impuesto por el Consejo de Seguridad en mayo de 1994. UN ٥٥ - يتوافر لدى اللجنة الدولية كم ضخم ومفصل من المعلومات التي تشير الى نقل اﻷسلحة الى مطار غوما في زائير لاستخدام قوات الحكومة الرواندية السابقة وذلك مخالفة للحظر الذي فرضه مجلس اﻷمن في أيار/مايو ١٩٩٤.
    La aeronave, propiedad de Sun Air Charter Limited y utilizada por Mango Mat Airlines, realiza vuelos regulares desde el aeropuerto de Goma bajo distintos nombres comerciales, como " Flying " , " PAC " y " FAS " , con diversos planes de vuelo. UN وتتولى شركة مانغو مات للخطوط الجوية تشغيل الطائرة وتملكها شركة صن إير للرحلات الجوية المستأجرة، وهي تطير بانتظام من مطار غوما باستخدام أسماء شركات مختلفة، مثل " Flying " ، و " PAC " ، و " FAS " في رحلات مختلفة.
    La aeronave llegó a Beni procedente de Ucrania vía Jartum el 28 de agosto de 2004 y realizó operaciones en la parte oriental de la República Democrática del Congo bajo una matrícula falsa hasta que recibió una nueva matrícula de la República Democrática del Congo, 9Q-CAW, el 8 de octubre y fue pintada de nuevo en el aeropuerto de Goma. UN ووصلت الطائرة إلى بيني من أوكرانيا عن طريق الخرطوم في 28 آب/أغسطس 2004، وجرى تشغيلها في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية بهذه العلامة المزورة إلى حين حصولها على تسجيل كونغولي جديد، تحت العلامة 9Q-CAW، في 8 تشرين الأول/أكتوبر وأعيد طلاؤها في مطار غوما.
    Justo después de que estallaran los enfrentamientos, el 12 de septiembre, hubo 17 rotaciones entre el aeropuerto de Goma y Walikale, en las que intervinieron principalmente la Great Lakes Business Company, la Peace Air Company y KABI International, las mismas sociedades que el Grupo está investigando por tráfico de armas. UN وبعد اندلاع القتال في 12 أيلول/سبتمبر، كانت تقوم 17 رحلة بين مطار غوما وواليكالي تشمل بشكل رئيسي شركة البحيرات الكبرى للأعمال التجارية، وشركة السلام الجوية وشركة كابي الدولية، وهي الشركات نفسها التي يقوم الفريق بالتحقيق معها في تهريب الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more