El avión interesaba al Grupo porque había aterrizado en varias oportunidades en el Aeropuerto Internacional Roberts de Liberia. | UN | واهتم الفريق بهذه الطائرة لأنها هبطت في عدة مناسبات في مطار روبرتس الدولي في ليبريا. |
También se modificó la ruta del vuelo y se lo dirigió hacia el Aeropuerto Internacional Roberts, en Liberia. | UN | كما حُولت وجهة الطيران إلى مطار روبرتس الدولي في ليبريا. |
El Grupo sólo sabe que el avión aterrizó en el Aeropuerto Internacional Roberts el 5 de marzo de 2002. | UN | ولا يعلم الفريق سوى أن الطائرة المذكورة هبطت في مطار روبرتس الدولي في 5 آذار/مارس 2002. |
Como ocurre en todos los puntos de entrada, los controles de inmigración y pasaportes en el Aeropuerto Internacional Roberts se hacen de forma completamente manual. | UN | 78 - كما هو الحال في جميع منافذ الدخول فإن الرقابة على الهجرة والجوازات في مطار روبرتس الدولي تتم يدويا بالكامل. |
En primer lugar, el caso de Jewel Howard Taylor, esposa de Charles Taylor, que había sido detenida en el Aeropuerto Internacional Roberts cuando llegaba de Nigeria. | UN | الأولى هي حالة جويل تايلور زوجة تشارلز تايلور، التي كانت قد اعتقلت في مطار روبرتسفيلد الدولي عندما وصلت من نيجيريا. |
También ha concluido el proceso de investigación de antecedentes de los funcionarios que trabajarán en la Oficina de Inmigración, el Ministerio de Seguridad Nacional y el Aeropuerto Internacional Roberts. | UN | وتمت أيضا عملية فحص موظفي إنفاذ القانون التابعين لمكتب الهجرة، ووزارة الأمن الوطني، ومطار روبرتس الدولي. |
El Grupo pudo confirmar este hecho mediante su inspección de los manifiestos de los vuelos en el Aeropuerto Internacional Roberts. | UN | وتمكن فريق الخبراء من تأكيد ذلك من خلال فحصه بيانات الرحلة في مطار روبرتس الدولي. |
Se aumenta la capacidad de la Oficina de Inmigración y Naturalización gracias a la instalación de un sistema electrónico de localización y supervisión de pasajeros en el Aeropuerto Internacional Roberts | UN | زيادة قدرة مكتب شؤون الهجرة والجنسية من خلال التعقب والرصد الإلكترونيين للمسافرين في مطار روبرتس الدولي |
Como se menciona anteriormente, el Director de Aviación Civil en Liberia tampoco recibió una solicitud de sobrevuelo y aterrizaje del avión, pero el avión sí estuvo guiado por la torre de control en el Aeropuerto Internacional Roberts. | UN | 96 - وكما سلف الذكر، فإن مدير الطيران المدني في ليبريا أيضا لم يتلق طلبا باستخدام الطائرة للمجال الجوي وهبوطها، ولكن الطائرة تلقت الإرشاد من برج المراقبة في مطار روبرتس الدولي. |
Además de los despliegues efectuados en Monrovia, la policía civil de la UNMIL siguió manteniendo su presencia en el Aeropuerto Internacional Roberts, el Aeropuerto Spriggs Payne y el Puerto Libre de Monrovia así como en otros 24 enclaves de todo el país. | UN | وبالإضافة إلى التوزيعات التي تمت في مونروفيا، ظلت الشرطة المدنية التابعة للبعثة تحتفظ بوجود لها في مطار روبرتس الدولي ومطار سبريغس بين وميناء مونروفيا الحر و 24 موقعاً آخر في جميع أنحاء البلد. |
Además, la UNMIL dispone de 100.000 litros de Jet A1 en el Aeropuerto Internacional Roberts y 50.000 litros en el Aeropuerto Spriggs Payne, para casos de urgencia. | UN | وعلاوة على ذلك، تحتفظ البعثة لأغراض الطوارئ بما يبلغ 000 100 لتر و 000 50 لتر من هذا الوقود في مطار روبرتس الدولي ومطار سبريغز باين على التوالي. |
Además, la Sección opera y mantiene siete aeródromos y más de 35 helipuertos junto con sus bienes en el Aeropuerto Internacional Roberts y el aeródromo de Spriggs Payne. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم القسم بتشغيل وصيانة سبعة مطارات وما يزيد على 35 مهبطاً لطائرات الهليكوبتر، إلى جانب الأصول التابعة للقسم في مطار روبرتس الدولي ومطار سبريغز باين. |
Se ha propuesto a la asamblea legislativa una nueva legislación con respecto a las drogas ilícitas, y en el Aeropuerto Internacional Roberts se está aplicando una iniciativa de lucha contra el tráfico de drogas que incluye operaciones de vigilancia e inteligencia. | UN | وتنظر الهيئة التشريعية حالياً في قوانين متعلقة بالمخدرات غير المشروعة، في حين يجري تنفيذ مبادرة تروم مكافحة الاتجار بالمخدرات، بما في ذلك عمليات المراقبة والاستخبارات، في مطار روبرتس الدولي. |
el Aeropuerto Internacional Roberts y el Puerto Franco de Monrovia siguen siendo vulnerables al tráfico de drogas. | UN | 72 - وما زال من السهل تهريب المخدرات عبر مطار روبرتس الدولي وميناء فريبورت في مونروفيا. |
El Grupo sabe que el avión con la matrícula ER-ACZ sí fue a Nyamena y efectuó un vuelo a Liberia, donde aterrizó en el Aeropuerto Internacional Roberts el 25 de febrero de 2002. | UN | 95 - ويعلم الفريق أن الطائرة المسجلة برقم ER-ACZ ذهبت بالفعل إلى نجامينا في تشاد وقامت برحلة إلى ليبريا حيث وصلت إلى مطار روبرتس الدولي في 25 شباط/فبراير 2002. |
El 14 de abril se produjo otro problema relacionado con disputas internas en el seno del LURD, cuando un gran grupo de combatientes se reunió en el Aeropuerto Internacional Roberts, cerca de Monrovia, para dar la bienvenida al Presidente Conneh. | UN | بيد أن اضطرابا آخر له علاقة بالخلافات الداخلية في الجبهة وقع في 14 نيسان/أبريل عندما تجمع فريق كبير من المقاتلين في مطار روبرتس الدولي بالقرب من منروفيا للترحيب بالرئيس كونيه. |
La semana del 23 de julio la Oficina Gubernamental del Diamante y la Aduana celebrarán un seminario sobre procedimientos en el Aeropuerto Internacional Roberts de Monrovia. | UN | وسينظم المكتب الحكومي للماس والجمارك حلقة عمل تكرس للإجراءات في مطار روبرتس الدولي بمنروفيا في الأسبوع الذي يبدأ في 23 تموز/يوليه. |
El Grupo visitó el Aeropuerto Internacional Roberts para investigar los registros de pasajeros del período comprendido entre el 1º de septiembre de 2007 y el 5 de mayo de 2008 y no encontró indicios de que se hubiera vulnerado la prohibición de viajar. | UN | وزار الفريق مطار روبرتس الدولي لتفحص سجلات المسافرين عن الفترة 1 أيلول/سبتمبر 2007 إلى 5 أيار/مايو 2008 ولم يجد ما يدل على انتهاك الحظر على السفر. |
Las investigaciones realizadas por el Grupo y por el equipo del Proceso de Kimberley el 2 de mayo de 2008 en el Aeropuerto Internacional Roberts revelaron que los funcionarios de aduanas no tenían registros de ninguna importación de diamantes. | UN | وخلصت التحقيقات التي أجراها فريق الخبراء وفريق عملية كيمبرلي في 2 أيار/ مايو 2008 في مطار روبرتس الدولي إلى أن مسؤولي الجمارك لم يكن لديهم سجلات عن أي واردات من الماس. |
El Grupo analizó la circulación de personas en el Aeropuerto Internacional Roberts durante el período comprendido entre el 1° de junio y el 5 de noviembre de 2004. | UN | 82 - قام فريق الخبراء بتحليل تحركات الأشخاص في مطار روبرتسفيلد الدولي في المدة من 1 حزيران/يونيه إلى 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2004. |
Como parte de su estrategia de no cooperación, el Aeropuerto Internacional Roberts no aplica las normas de los servicios de tránsito aéreo relativas a la división del espacio aéreo y las responsabilidades definidas en la carta de acuerdo firmada en 2001 por la región de información de vuelo y los Servicios de Control de Aproximación de del Aeropuerto Internacional Roberts. | UN | 115 - وكجزء من استراتيجية عدم التعاون هذه، لا تطبّق منطقة عمليات الطيران القواعد المتعلقة بخدمات الحركة الجوية المتصلة بتقسيم ومسؤوليات المجال الجوي، على النحو الذي جرى تحديده في كتاب الاتفاق الموقّع في عام 2001 بين منطقة معلومات الطيران ووحدة توجيه هبوط الطائرات في مطار روبرتسفيلد الدولي. |
Se establecieron bases de avanzada en Gbarnga y Greenville, además de las bases existentes en el aeródromo de Spriggs Payne y el Aeropuerto Internacional Roberts. | UN | فقد أُنشئت قواعد أمامية في غبارنغا وغرينفيل، بالإضافة إلى القواعد الموجودة في مطار سبريغز باين ومطار روبرتس الدولي. |