Los cambios ocurridos en el Afganistán desde entonces no tienen precedentes. | UN | والتغيرات التي مرت بها أفغانستان منذ ذلك الحين غير مسبوقة. |
Pocos podrían negar los cambios que se ha registrado en el Afganistán desde entonces. | UN | وقليل هم أولئك الذين يختلفون على نطاق وعمق التغيرات التي حدثت في أفغانستان منذ ذلك الحين. |
Hemos estado en el Afganistán desde el comienzo trabajando por la seguridad y la prosperidad. | UN | وما فتئنا نساند أفغانستان منذ البداية على طريق تحقيق الأمن والازدهار. |
Muchos de los logros alcanzados en el Afganistán desde la firma del Acuerdo de Bonn no habrían sido posibles sin el firme apoyo de la comunidad internacional. | UN | إن العديد من المنجزات التي تحققت في أفغانستان منذ توقيع اتفاق بون ما كانت ممكنة بدون الدعم القوي من المجتمع الدولي. |
Cuando me dirigí por última vez a la Asamblea en 2004, hablé acerca de los grandes progresos que ha realizado el Afganistán desde 2001. | UN | حين خاطبت الجمعية العامة آخر مرة عام 2004 تكلمت عن التقدم الهائل الذي حققته أفغانستان منذ عام 2001. |
Además, Polonia ha estado presente en la Misión de Policía de la Unión Europea en el Afganistán desde que se creó en 2007. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تحتفظ بولندا بوجود ضمن بعثة شرطة الاتحاد الأوروبي في أفغانستان منذ انطلاقها في عام 2007. |
Esto es tanto más crítico por cuanto 2010, lamentablemente, ha resultado ser el año más violento en el Afganistán desde que se iniciaron las actuales operaciones internacionales. | UN | ومما يزيد من إلحاح هذا الأمر أن عام 2010 قد تبيّن، للأسف، أنه الأكثر عنفاً في أفغانستان منذ أن بدأت العمليات الدولية الحالية. |
Este fue el ataque peor y más premeditado cometido contra las Naciones Unidas en el Afganistán desde el comienzo del conflicto armado. | UN | وكانت هذه أسوأ الهجمات التي ارتكبت ضد الأمم المتحدة في أفغانستان منذ بداية النزاع المسلح وأكثرها تعمدا. |
Las Naciones Unidas han estado presentes en el Afganistán desde el decenio de 1960 y permanecerían allí a largo plazo. | UN | والأمم المتحدة موجودة في أفغانستان منذ الستينات من القرن الماضي، وستظل موجودة هناك لفترة طويلة. |
En el presente informe se reseñan los acontecimientos más importantes ocurridos en el Afganistán desde la firma del Acuerdo de Bonn. | UN | 6 - ويوجز هذا التقرير التطورات الرئيسية الحاصلة في أفغانستان منذ توقيع اتفاق بون. |
Debido a los acontecimientos ocurridos en el Afganistán desde entonces, se prevé que muchos de esos refugiados podrán retornar, una vez que se cumplan las condiciones para su repatriación voluntaria. 2. Asia oriental y el Pacífico | UN | وفي ضوء التطورات الجديدة التي طرأت على أفغانستان منذ ذلك الوقت، يتوقع الآن أن يتمكن العديد من هؤلاء اللاجئين من العودة إلى الوطن حالما تستوفى الشروط المواتية لعودتهم الطوعية. |
Debido a los acontecimientos ocurridos en el Afganistán desde entonces, se prevé que muchos de esos refugiados podrán retornar, una vez que se cumplan las condiciones para su repatriación voluntaria. | UN | وفي ضوء التطورات الجديدة التي طرأت على أفغانستان منذ ذلك الوقت، يتوقع الآن أن يتمكن العديد من هؤلاء اللاجئين من العودة إلى الوطن حالما تستوفى الشروط المواتية لعودتهم الطوعية. |
13 Las Naciones Unidas han estado presentes en el Afganistán desde 1988. | UN | (13) إن الأمم المتحدة متواجدة في أفغانستان منذ عام 1988. |
No deberíamos perder de vista los logros excepcionales que ha conseguido el Afganistán desde 2001, ni tampoco subestimar los riesgos de fracaso para el país, la región y toda la comunidad internacional. | UN | وينبغي ألا نتغاضى عن الإنجازات التي لا سابق لها في أفغانستان منذ عام 2001، وألا نقلل من قدر مخاطر الفشل لهذا البلد، وللمنطقة وللمجتمع الدولي بأكمله. |
Los progresos que se han registrado en el Afganistán desde el derrocamiento de los talibanes en octubre de 2001 son innegables. | UN | 4- ولا يمكن لأي أحد أن ينكر التقدم الذي أُحرز في أفغانستان منذ طرد الطالبان في تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
Ocupa funciones de alto nivel en el Afganistán desde 2001, con responsabilidad directa como asesor principal del Presidente y Ministro de Finanzas de 2002 a 2004, y desde 2005 como Rector de la Universidad de Kabul. | UN | وقد عمل في أفغانستان منذ عام 2001 حيث تولى مسؤولية مباشرة بصفته مستشارا رئيسيا للرئيس ووزيرا للمالية من عام 2002 إلى 2004، ورئيسا لجامعة كابول منذ عام 2005. |
Recordando la posición de principio aprobada por la Conferencia Islámica en sus resoluciones sobre el Afganistán desde enero de 1980, en las que se insta a salvaguardar la soberanía, la independencia, la unidad y la integridad territorial del Afganistán; | UN | إذ يستذكر الموقف المبدئي الذي اعتمده المؤتمر الإسلامي في قراراته بشأن أفغانستان منذ يناير 1980 والتي تنادي بصون سيادة أفغانستان واستقلالها ووحدتها الترابية، |
Polonia ha estado en el Afganistán desde marzo de 2002. | UN | ما فتئت بولندا منخرطة في أفغانستان منذ آذار/ مارس 2002. |
El uso de artefactos explosivos improvisados, los ataques suicidas en zonas residenciales y los bombardeos transfronterizos por parte de terroristas han hecho de 2014 uno de los años más mortíferos en el Afganistán desde 2001. | UN | كما أن استخدام الإرهابيين الأجهزة المتفجرة المرتجلة والهجمات الانتحارية في المناطق السكنية والقصف عبر الحدود قد جعل عام 2014 أحد السنوات التي شهدت سقوط أكبر عدد من القتلى في أفغانستان منذ عام 2001. |
61. Las hostilidades armadas han proseguido en el Afganistán desde que el Relator Especial presentó su último informe a la Comisión de Derechos Humanos, en abril de 1996. | UN | ٦١ - استمرت اﻷعمال العدائية المسلحة في أفغانستان منذ قيام المقرر الخاص بتقديم آخر تقرير له الى لجنة حقوق اﻹنسان في نيسان/أبريل ١٩٩٦. |