"el afganistán y la comunidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • أفغانستان والمجتمع
        
    • لأفغانستان والمجتمع
        
    • بأفغانستان والمجتمع
        
    La magnitud de la amenaza exige que el Afganistán y la comunidad internacional realicen esfuerzos más decididos y coordinados. UN إن حجم الخطر الماثل يتطلب مزيدا من العزم والتنسيق في الجهود التي تبذلها أفغانستان والمجتمع الدولي.
    Sin embargo, el proceso enfrenta ahora problemas críticos, por lo que el Afganistán y la comunidad internacional deberán adoptar nuevas medidas sin demora para que el proceso concluya con éxito. UN غير أن هذه العملية تواجه تحديات حاسمة، وسيكون على أفغانستان والمجتمع الدولي اتخاذ مزيد من الخطوات على وجه السرعة إذا أُريد إتمام هذه العملية بنجاح.
    El proceso de Bonn se acerca a su etapa final, pero la cooperación entre el Afganistán y la comunidad internacional no debe terminar con la culminación de ese proceso. UN وتقترب عملية بون من مرحلتها الأخيرة، ولكن التعاون بين أفغانستان والمجتمع الدولي لا يجب أن ينتهي مع استكمال عملية بون.
    Noruega saluda la alianza entre el Afganistán y la comunidad internacional que se reconfirmó en la Conferencia de Berlín, celebrada en este año. UN وترحب النرويج بالشراكة القائمة بين أفغانستان والمجتمع الدولي التي أُعيد تأكيدها في مؤتمر برلين في وقت سابق من هذا العام.
    El Presidente formuló una declaración en nombre del Consejo, en la que acogió con beneplácito los resultados de la Conferencia y apoyó plenamente el compromiso asumido por el Afganistán y la comunidad internacional de concluir con éxito la aplicación del Acuerdo de Bonn y continuar el proceso de transición en el Afganistán mediante una alianza duradera. UN وأدلى رئيس المجلس ببيان باسم المجلس، رحب فيه بنتائج المؤتمر وأعرب عن كامل تأييده لأفغانستان والمجتمع الدولي في ما أخذاه على عاتقيهما من التزام بالعمل على كفالة نجاح إتمام تنفيذ اتفاق بون ومواصلة العملية الانتقالية في أفغانستان بإقامة شراكة دائمة.
    El examen del programa posterior al Acuerdo de Bonn representa una oportunidad especial para sostener un diálogo entre el Afganistán y la comunidad internacional. UN وتوفر مناقشات خطة المرحلة التالية لبون فرصة فريدة لإجراء حوار واسع بين أفغانستان والمجتمع الدولي.
    Esa reunión fue otro paso importante para aumentar la alianza entre el Afganistán y la comunidad internacional. UN وكان هذا الاجتماع خطوة أخرى هامة في تعزيز الشراكة بين أفغانستان والمجتمع الدولي.
    Debemos renovar el sentido de asociación y cooperación entre el Afganistán y la comunidad internacional. UN ويجب أن نجدد الشعور بروح الشراكة والتعاون بين أفغانستان والمجتمع الدولي.
    También refleja el desarrollo de una nueva asociación entre el Afganistán y la comunidad internacional, basada en la confianza y los compromisos conjuntos. UN وهو يبيّن أيضاً شراكة جديدة ومتطورة بين أفغانستان والمجتمع الدولي، بناءً على الثقة والالتزامات المشتركة.
    Al mismo tiempo, somos conscientes de los desafíos que enfrentan el Afganistán y la comunidad internacional. UN وفي الوقت نفسه، ندرك التحديات التي تواجه أفغانستان والمجتمع الدولي.
    Tampoco había logrado elaborar un enfoque común en el Afganistán y la comunidad internacional respecto de la propia reconciliación. UN كما أخفق كذلك في تشكيل نهج مشترك بين أفغانستان والمجتمع الدولي إزاء المصالحة.
    el Afganistán y la comunidad internacional: de la transición al decenio de la transformación UN أفغانستان والمجتمع الدولي: من مرحلة الانتقال إلى عقد التحول
    Sin embargo, nuestra confianza debe profundizarse mediante una cooperación, una confianza y un respeto mutuo verdaderos entre el Afganistán y la comunidad internacional. UN لكن ثقتنا بنفسنا ينبغي أن تتعزز بالتعاون الحقيقي والثقة والاحترام المتبادلين بين أفغانستان والمجتمع الدولي.
    Reiteraron que la estrecha asociación entre el Afganistán y la comunidad internacional desarrollada durante los últimos tres años y medio debía continuar. UN وأكد الجانبان مجددا ضرورة استمرار الشراكة الوثيقة بين أفغانستان والمجتمع الدولي، التي ميزت فترة السنوات الثلاث والنصف الماضية.
    El proyecto de resolución que tenemos ante nosotros es claro: para que esos logros sean duraderos, el Afganistán y la comunidad internacional tienen que esforzarse aún más. UN ومشروع القرار المعروض علينا واضح. إذا أريد للمنجزات المذكورة أن تستديم، يجب أن تبذل أفغانستان والمجتمع الدولي أكثر مما بذلا.
    Hace un mes el Afganistán y la comunidad internacional reiteraron en París su alianza para poner en práctica, bajo la dirección de los afganos, el Pacto para el Afganistán y la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán. UN ومنذ شهر مضى، أكدت أفغانستان والمجتمع الدولي من جديد في باريس شراكتهما لتنفيذ اتفاق أفغانستان واستراتيجية التنمية الوطنية في أفغانستان بقيادة الأفغان.
    Para concluir, consideramos que mediante una auténtica colaboración entre el Afganistán y la comunidad internacional bajo el liderazgo afgano, basada en la confianza y las obligaciones mutuas, lograremos nuestros objetivos comunes. UN وفي الختام، نعتقد أننا، بفضل وجود شراكة حقيقية بين أفغانستان والمجتمع الدولي بقيادة الأفغان، على أساس من الثقة والالتزامات المتبادلة سنتمكن من تحقيق أهدافنا المشتركة.
    Doy las gracias al Secretario General Ban Ki-moon por sus esfuerzos dirigidos a revitalizar el sentido de la asociación, la cooperación y la confianza entre el Afganistán y la comunidad internacional. UN وإنني أشكر الأمين العام بان كي - مون، على جهوده لتنشيط حسّ الشراكة والتعاون والثقة بين أفغانستان والمجتمع الدولي.
    Estableció el objetivo de una mayor cooperación regional en todas las esferas y, por último, expresó con reconocimiento el deseo de intensificar la asociación entre el Afganistán y la comunidad internacional. UN وحدد هدف تعزيز التعاون الإقليمي في جميع المجالات وأخيرا، أعرب، مع التقدير، عن الرغبة في تعزيز الشراكة بين أفغانستان والمجتمع الدولي.
    A ese respecto, el proyecto de resolución concuerda con el mensaje fundamental de la Conferencia de Kabul, en la que se pidió una asociación renovada entre el Afganistán y la comunidad internacional, reforzada por un contrato más profundo entre el Estado afgano y sus ciudadanos. UN وفي ذلك الصدد، يتوافق مشروع القرار تماماً مع الرسالة الرئيسية من مؤتمر كابول، وهي قيام شراكة متجددة بين أفغانستان والمجتمع الدولي، يعززها عقد راسخ بين الدولة الأفغانية ومواطنيها.
    La formación de un nuevo Gobierno brindará la oportunidad de enmarcar un nuevo programa y fomentar la cooperación entre el Afganistán y la comunidad internacional sobre la base de los compromisos mutuos contraídos en Londres, París y La Haya. UN 4 - وسيتيح تشكيل حكومة جديدة الفرصة لوضع إطار لجدول أعمال جديد لأفغانستان والمجتمع الدولي وللتعاون بينهما بناء على الالتزامات المتبادلة المتفق عليها في لندن وباريس ولاهاي.
    Acogiendo con beneplácito las conclusiones de la Conferencia Internacional sobre el Afganistán dedicada al tema " el Afganistán y la comunidad internacional: de la transición al decenio de la transformación " , que se celebró en Bonn (Alemania), el 5 de diciembre de 2011 UN وإذ ترحب بنتائج مؤتمر أفغانستان الدولي المعني بأفغانستان والمجتمع الدولي: من مرحلة الانتقال إلى عقد التحول الذي عقد في بون، ألمانيا، في 5 كانون الأول/ديسمبر 2011(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more