"el agotamiento de la capa" - Translation from Spanish to Arabic

    • استنفاد طبقة
        
    • واستنفاد طبقة
        
    • ونضوب طبقة
        
    • نفاد طبقة
        
    • ونفاد طبقة
        
    • نضوب طبقة
        
    • استنفاذ طبقة
        
    • واستنفاذ طبقة
        
    • فاستنفاد
        
    • تآكل طبقة
        
    • باستنفاد طبقة
        
    • واستنزاف طبقة
        
    • وأن استنفاد
        
    • لاستنفاد طبقة
        
    Estos cambios pueden ocurrir a nivel mundial, como el agotamiento de la capa de ozono, o en contextos más limitados, como el medio doméstico, en que el ser humano puede quedar expuesto a agentes nocivos. UN ويتراوح هذا بين التغير العالمي، مثل استنفاد طبقة اﻷوزون، وبين التعرض لعوامل مؤذية في البيئة المنزلية.
    Estos cambios pueden ocurrir a nivel mundial, como el agotamiento de la capa de ozono, o en contextos más limitados, como el medio doméstico, en que el ser humano puede quedar expuesto a agentes nocivos. UN ويتراوح هذا بين التغير العالمي، مثل استنفاد طبقة اﻷوزون، وبين التعرض لعوامل مؤذية في البيئة المنزلية.
    Problemas globales tales como la contaminación marina, el cambio climatológico y el agotamiento de la capa de ozono no reconocen fronteras nacionales. UN فالمشاكل العالمية كالتلـوث البحري، وتغير المناخ، واستنفاد طبقة اﻷوزون تتعدى الحدود الوطنية.
    Sus efectos nocivos son evidentes en las hambrunas, en las tasas de mortalidad infantil, en las crisis de refugiados y en el agotamiento de la capa de ozono. UN إن آثارهما الضارة تتجلى في المجاعات وارتفاع معدلات وفيات الرضع وأزمات اللاجئين واستنفاد طبقة اﻷوزون.
    Los cambios mundiales, especialmente el cambio climático y el agotamiento de la capa de ozono, siguen constituyendo importantes amenazas contra la integridad del medio ambiente antártico. UN وتشكل التغيرات العالمية، ولا سيما تغير المناخ ونضوب طبقة الأوزون، تهديدات كبرى لسلامة بيئة أنتاركتيكا.
    Cooperación internacional en la lucha contra el agotamiento de la capa de ozono UN التعاون الدولي لمكافحة نفاد طبقة الأوزون
    Los principales efectos mundiales son el cambio climático, el agotamiento de la capa de ozono y la pérdida de la diversidad biológica. UN أما اﻵثار العالمية فتتمثل في تغير المناخ ونفاد طبقة اﻷوزون وفقد التنوع الاحيائي.
    El régimen relativo a la capa de ozono se concibió para hacer frente a un problema concreto, a saber, el agotamiento de la capa de ozono. UN وقد صُمم نظام اﻷوزون لمعالجة مشكلة محددة هي مشكلة استنفاد طبقة اﻷوزون.
    Estos cambios pueden ocurrir a nivel mundial, como el agotamiento de la capa de ozono, o en contextos más limitados, como el medio doméstico, en que el ser humano puede quedar expuesto a agentes nocivos. UN ويتراوح هذا بين التغير العالمي، مثل استنفاد طبقة اﻷوزون، وبين التعرض لعوامل مؤذية في البيئة المنزلية.
    Se determinó, por ejemplo, que el público en general relacionaba cuestiones tales como el agotamiento de la capa de ozono con el cambio climático. UN وتوُصِّل، على سبيل المثال، إلى أن عامة الجمهور تربط بين قضايا مثل استنفاد طبقة الأوزون وتغير المناخ.
    El programa del Protocolo de Montreal tiene por objeto remediar el agotamiento de la capa de ozono y tiene dos componentes. UN ٥ - برنامج بروتوكول مونتريال ويُعنى بمعالجة استنفاد طبقة اﻷوزون ويتألف من عنصرين.
    La labor del Fondo para el Medio Ambiente Mundial se centra en el cambio climático, la diversidad biológica, las aguas internacionales y el agotamiento de la capa de ozono. UN ويعمل مرفق البيئة العالمية في مجالات تغير المناخ والتنوع البيولوجي والمياه الدولية واستنفاد طبقة اﻷوزون.
    El agua potable, el saneamiento, la contaminación, la deforestación, la desertificación, el agotamiento de la capa de ozono y el cambio climático son factores determinantes de gran importancia para la salud. UN فمياه الشرب النظيفة، واﻹصحاح، والتلوث وإزالة اﻷحراج، والتصحر، واستنفاد طبقة اﻷوزون وتغير المناخ محددات أساسية للصحة.
    El Fondo financia actividades relacionadas con el cambio climático, la diversidad biológica, el agotamiento de la capa de ozono y las aguas internacionales. UN ويمول مرفق البيئة العالمية اﻷنشطة التي تعالج تغير المناخ، والتنوع البيولوجي، واستنفاد طبقة اﻷوزون، والمياه الدولية.
    La naturaleza básicamente prístina de la región ofrece oportunidades únicas para la investigación, que es fundamental para el estudio del fenómeno del cambio mundial, incluidos el calentamiento global y el agotamiento de la capa de ozono. UN وتتيح طبيعة المنطقة، النقية أساسا، فرصا فريدة لبحوث هامة لدراسة ظاهرة التغير العالمي، بما في ذلك الاحترار العالمي ونضوب طبقة اﻷوزون.
    Entre estas preocupaciones figuraban las modalidades de consumo y producción antieconómicas, la contaminación ambiental, el agotamiento de la capa de ozono, la desertificación y los suministros insuficientes de agua potable, para mencionar sólo algunas. UN ومن هذه الشواغل، على سبيل المثال لا الحصر، أنماط التبذير في الاستهلاك واﻹنتاج، والتلوث، ونضوب طبقة اﻷوزون، والتصحر، وعدم كفاية إمدادات المياه العذبة.
    Además, la Comisión hace hincapié en que se deben adoptar medidas de protección de la atmósfera a los niveles nacional, subregional, e internacional para reducir la contaminación atmosférica, hacer frente a los cambios climáticos e impedir el agotamiento de la capa de ozono. UN وتؤكد علاوة على ذلك أنه ينبغي أن تتخذ على الصعيد الوطني ودون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي تدابير لحماية الغلاف الجوي يكون من شأنها خفض تلوث الهواء، ومكافحة تغير المناخ، ومنع نفاد طبقة اﻷوزون.
    El gráfico II muestra el lugar en que se producen los problemas atmosféricos, como la contaminación atmosférica transfronteriza, el agotamiento de la capa de ozono y la acumulación de gases de invernadero. UN ويبين الشكل الثاني أين تنشأ مشاكل الغلاف الجوي مثل التلوث الجوي العابر للحدود، ونفاد طبقة الأوزون، وتراكم غازات الدفيئة.
    En relación con el agotamiento de la capa de ozono y de conformidad con el Protocolo de Montreal, se programaron y ejecutaron en cinco países proyectos por un monto de 2,9 millones de dólares. UN وجرى تناول مسألة نضوب طبقة اﻷوزون وذلك في إطار بروتوكول مونتريال مع برمجة، وتنفيذ، مشاريع قيمتها ٢,٩ مليون دولار في خمسة بلدان.
    El informe incluirá un resumen de los resultados más sobresalientes en relación con el agotamiento de la capa de ozono y el calentamiento de la atmósfera, abarcará consideraciones que faciliten escoger entre diversas opciones para sustituir sustancias que agotan la capa de ozono y presentará información disponible para el público sobre instalaciones de producción existentes y programadas; UN سيقدم التقرير موجزاً عن النتائج ذات الصلة الخاصة بالعلاقة بين استنفاذ طبقة الأوزون والاحترار العالمي، تغطية الاعتبارات ذات الصلة بالاختيار بين الخيارات لاستبدال المواد المستنفدة لطبقة الأوزون وتقديم المعلومات المتاحة العلنية بشأن الطاقات الإنتاجية العالمية العاملة حالياً أو المخطط لها؛
    Es fundamental que se aprenda más sobre la Antártida para comprender fenómenos tales como el calentamiento de la atmósfera y el agotamiento de la capa de ozono. UN إن زيادة المعرفة بأنتاركتيكا أمر هام إذا ما كان لنا أن نتفهم ظواهر مثل الاحترار العالمي واستنفاذ طبقة اﻷوزون.
    el agotamiento de la capa de ozono estratosférico aumenta la radiación de UV en la superficie, mientras que el cambio climático aumenta la temperatura de la superficie y modifica la formación de nubes y las precipitaciones. UN فاستنفاد الأوزون الاستراتوسفيري يزيد مستوى الأشعة فوق البنفسجية على سطح الأرض بينما يزيد تغير المناخ من درجة الحرارة على سطح الأرض ويغير أنماط تشكّل السُحُب والتهطال.
    En segundo lugar, los clorofluorocarbonos (CFC) y los halones emitidos en la troposfera superior y la estratosfera provocan el agotamiento de la capa de ozono. UN والسبب الثاني هو أن مركبات الكلوروفلوركربون والهالونات المنبعثة في الطبقات العليا من التروبوسفير والستراتوسفير يمكن أن تسبب تآكل طبقة الأوزون.
    En esos cálculos no se consideraron los efectos indirectos de los NOx y el CO así como de los CFC asociados con el agotamiento de la capa de ozono. UN ولم تُدرج في الحسابات اﻵثار غير المباشرة ﻷكاسيد النيتروجين، وأول أكسيد الكربون ومركبات الكلورو فلورو كربون المتصلة باستنفاد طبقة اﻷوزون.
    B. Consecuencias para la salud del cambio climático y el agotamiento de la capa de ozono UN اﻵثار الصحية المترتبة على تغير المناخ واستنزاف طبقة اﻷوزون
    Se preveía que en el próximo decenio, o quizás un poco después, disminuiría el agotamiento de la capa de ozono, pero ese cambio estaría influido por otras modificaciones en la composición atmosférica y por el cambio climático. UN وأن استنفاد طبقة الأوزون يتوقع له أن يتوقف خلال السنوات العشر التالية أو ما قارب ذلك، لكن ذلك سوف يتأثر بتغيرين في التركيب الجوي والتغير المناخي.
    Ante el agotamiento de la capa de ozono, muchas industrias en Malta han recurrido a sucedáneos del carbono clorotorón. UN ٧٤ - ومضى يقول إن الكثير من الصناعات في مالطة، كانت كرد فعل لاستنفاد طبقة اﻷوزون، إلى بدائل الكلوروثوروكاربون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more