"el agua y la tierra" - Translation from Spanish to Arabic

    • الماء واليابسة
        
    • المياه والأراضي
        
    • بالمياه والأراضي
        
    • المياه والأرض
        
    • والمياه والأراضي
        
    • والماء والأراضي
        
    • والماء والبر
        
    Algunos representantes sugirieron que las liberaciones en el agua y la tierra no requerían una disposición aparte por cuanto serían objeto de otras disposiciones. UN ورأى البعض أن الإطلاقات في الماء واليابسة لا تحتاج إلى نص منفصل بذاته نظراً لأنها ستكون مشمولة تحت أحكام أخرى.
    Parte II: Categorías de fuentes de liberaciones de mercurio en el agua y la tierra UN الجزء الثاني: فئات مصادر تسريبات الزئبق في الماء واليابسة
    Anexo G: Fuentes de liberaciones de mercurio en el agua y la tierra UN المرفق زاي: مصادر تسريبات الزئبق في الماء واليابسة
    En consecuencia, es de esperar que las principales emisiones industriales se produzcan hacia el agua y la tierra a través de los fangos cloacales. UN ولذا من المتوقع أن تحدث الانبعاثات الرئيسية من الصناعة في المياه والأراضي عن طريق حمأة الصرف الصحي.
    Parte II: Categorías de fuentes de posibles liberaciones de mercurio en el agua y la tierra UN الفرع الثاني: فئات المصادر المحتملة لإطلاق الزئبق في المياه والأراضي
    En colaboración con asociados, la FAO continuará tratando de ayudar a las autoridades somalíes a desarrollar un sistema de gestión de la información para el agua y la tierra para todo el país. UN وستواصل منظمة الأغذية والزراعة جهودها، بالتعاون مع شركائها، لمساعدة السلطات الصومالية على تطوير نظام شامل للبلاد لإدارة المعلومات المتعلقة بالمياه والأراضي.
    vii) Estas actividades sobre el agua y la tierra deberían tener en cuenta la necesidad de proteger y desarrollar los recursos en tierras y aguas con el objeto de favorecer la seguridad alimentaria en ambas regiones. UN `7 ' ينبغي لهذه الأنشطة المتصلة بالمياه والأرض أن تركز على الحاجة إلى حماية موارد المياه والأرض وتطويرها لغرض تعزيز الأمن الغذائي في المنطقتين.
    Anexo F: Fuentes de liberaciones de mercurio en el agua y la tierra UN المرفق واو: مصادر تسريبات الزئبق في الماء واليابسة
    Anexo G: Fuentes de liberaciones de mercurio en el agua y la tierra UN المرفق زاي: مصادر تسريبات الزئبق إلى الماء واليابسة
    Un representante dijo que había que dar la debida importancia a las liberaciones de mercurio en el agua y la tierra, ya que habían sido la principal causa de la enfermedad de Minamata. UN وقال أحد الممثلين إن من الواجب إيلاء الإطلاقات في الماء واليابسة أهمية خاصة باعتبارها السبب الرئيسي في كارثة ميناماتا.
    Proganochelys podría moverse entre el agua y la tierra. TED كان بمقدور هذه الأنواع الحركة بين الماء واليابسة.
    El sol se convierte en veneno y quema el agua y la tierra, arrasándola. Open Subtitles تنقلب الشمس مثل سمّ فتحرق الماء واليابسة مطهرة الأرض.
    Las emisiones atmosféricas y las liberaciones en el agua y la tierra se presentan como dos opciones. UN 9 - وتُعرض في خيارين الانبعاثات في الغلاف الجوي والتسريبات في الماء واليابسة.
    El inventario nacional de liberaciones de contaminantes indicaba las fuentes y las cantidades de las liberaciones de mercurio en el agua y la tierra en 2010. UN حددت القوائم الوطنية للإطلاقات من الملوثات مصادر وكميات الزئبق المطلقة في المياه والأراضي في عام 2010.
    En consecuencia, es de esperar que las principales emisiones industriales se produzcan hacia el agua y la tierra a través de los fangos cloacales. UN ولذا من المتوقع أن تحدث الانبعاثات الرئيسية من الصناعة في المياه والأراضي عن طريق حمأة الصرف الصحي.
    Las puertas del infierno se abren, y toda la basura se esparce a través del valle y envenena el agua y la tierra ¡y todo lo que toca! Open Subtitles تفتح بوابة الجميع وتنزلق الفضلات عبر السهول وتسمم المياه والأراضي وكل شيء تلمسه
    FAO/Sistema de gestión de la información sobre el agua y la tierra en Somalia UN منظمة الأغذية والزراعة/نظام إدارة المياه والأراضي في الصومال
    Mencionó que, desde la perspectiva de la Convención, los sistemas de producción agrícola debían tener en cuenta la ordenación racional de los recursos comunes, tales como el agua y la tierra, que sostenían la productividad agrícola. UN وذكر أنه من منظور الاتفاقية، ينبغي لأنظمة الإنتاج الزراعي أن تأخذ في الاعتبار سبل الإدارة السليمة للموارد المشتركة مثل المياه والأراضي التي تحافظ على الإنتاجية الزراعية.
    Sin embargo, la oferta de los dos recursos principales, el agua y la tierra, no es infinita. UN 21 - بيد أنه لا تتوفر إمدادات غير محدودة من الموردين الرئيسيين، وهما المياه والأرض.
    El cultivo del tabaco requiere también el uso de abundantes plaguicidas que pueden envenenar a los seres humanos y también el agua y la tierra. UN وتتطلب زراعة التبغ أيضا استخدام مبيدات الآفات بشكل مكثف مما قد يسمم الناس والمياه والأراضي.
    Minimizar y, cuando sea viable, eliminar las emisiones de mercurio no intencionales que contaminan el aire, el agua y la tierra a partir de fuentes antropógenas. UN الحد من، وحيثما يكون ممكناً القضاء على انبعاثات الزئبق غير المتعمدة في الهواء والماء والأراضي من المصادر الاصطناعية.
    El objetivo de esta esfera de asociación es reducir de forma significativa y, en los casos en que sea posible, eliminar, las emisiones mundiales de mercurio en el aire, el agua y la tierra originadas en las plantas de producción de cloro álcali. UN والهدف من هذا المجال من مجالات الشراكة هو التدنية بدرجة كبيرة، بل والقضاء حيثما أمكن على إطلاقات الزئبق العالمية في الهواء، والماء والبر التي قد تنفلت من مرافق إنتاج الكلور القلوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more